יחזקאל, פרק כ׳, פסוק ל״ז

Ezekiel 20:37Sefaria

וְהַעֲבַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּמָסֹ֥רֶת הַבְּרִֽית׃

The process of refining and judging the people of Israel operates as a careful, individual examination that ultimately leads to an eternal bond with God. The primary approach among commentators is that this evaluation mirrors a shepherd tending to a flock. Just as a shepherd guides his sheep one by one under his staff to count them and separate a tenth as a tithe, God will evaluate the people individually. This counting serves as a strict sorting process: those who sin will perish, while the chosen individuals will be sanctified and kept secure in their faith [רד״ק, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד]. However, another perspective views this guidance under the staff not as a counting process, but as a profound act of submission, representing the people willingly accepting the yoke of God's discipline [רש״י].

Following this period of judgment and sorting, God promises to establish a secure covenant with the people. Most commentators explain that this relationship acts as a firm binding or a chain. God will secure the people so tightly to this agreement that they will never be able to break away from it [רד״ק, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ, מלבי״ם]. This creates a new, permanent relationship, ensuring that the people will not return to sin and that His presence will never depart from them [מלבי״ם]. In contrast to the idea of being tied or chained, a different approach suggests that this promise refers to a tradition passed down. In this view, God is bringing the people back into the original, historical covenant that He handed down to them long ago [רש״י].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.