יחזקאל, פרק כ׳, פסוק כ״ד

Ezekiel 20:24Sefaria

יַ֜עַן מִשְׁפָּטַ֤י לֹֽא־עָשׂוּ֙ וְחֻקּוֹתַ֣י מָאָ֔סוּ וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וְאַֽחֲרֵי֙ גִּלּוּלֵ֣י אֲבוֹתָ֔ם הָי֖וּ עֵינֵיהֶֽם׃

העונש הקשה של פיזור העם בגויים לא נבע מחטא בודד, אלא מהצטברות של עוונות ועזיבה עקבית של דרך ה׳. המילה יַעַן פותחת מאמר מוסגר המפרט מדוע העונש שנגזר עליהם היה ראוי ומוצדק לחלוטין [מלבי"ם]. החורבנות שבאו על העם לא קרו רק בעוון אחד מסוים שנידון קודם לכן, אלא משום שהם נמנעו מעשיית המשפטים והחוקים [מצודת דוד].

מעבר לעזיבת המצוות, הכתוב מדגיש את המשיכה לעבודה זרה בביטוי גִּלּוּלֵי אֲבוֹתָם. מונח זה בא לתאר דברים מתועבים ומאוסים ביותר, אשר נדמים לגללים של צואה [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.