יחזקאל, פרק כ׳, פסוק ח׳

Ezekiel 20:8Sefaria

וַיַּמְרוּ־בִ֗י וְלֹ֤א אָבוּ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֵלַ֔י אִ֣ישׁ אֶת־שִׁקּוּצֵ֤י עֵֽינֵיהֶם֙ לֹ֣א הִשְׁלִ֔יכוּ וְאֶת־גִּלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם לֹ֣א עָזָ֑בוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֤וֹת אַפִּי֙ בָּהֶ֔ם בְּת֖וֹךְ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

כבר בהיותם משועבדים בארץ מצרים, בני ישראל הפגינו סרבנות עמוקה ומרדנות כלפי ה', וסירבו לנטוש את מנהגי העבודה הזרה המקומיים. התנהגות זו הובילה לכך שה' שקל להענישם בחומרה ולהשמידם עוד בטרם יצאו לגאולה.

המונח וַיַּמְרוּ מבטא מרי ומרד, והמילים וְלֹא אָבוּ משמעותן שלא רצו להקשיב [מצודת ציון]. הפרשנים מצביעים על חלוקה מדויקת בין שני הביטויים הללו: וַיַּמְרוּ בִי מתייחס למעבר אקטיבי על מצוות לא תעשה, כלומר עשיית מה שה' אסר, בעוד שוְלֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ מתייחס למחדל פסיבי של אי־קיום מצוות עשה שה' ציווה עליהם [מלבי"ם]. מרדנות זו אפיינה את הרשעים, שהיוו את רוב העם. בשל כך, אותם מורדים מתו במצרים במהלך מכת חושך, ורק מיעוט קטן מתוך בני ישראל זכה בסופו של דבר לצאת ממצרים [רש"י].

גם ביחס לעבודה הזרה, ישנה אבחנה בין סוגי החטאים. שִׁקּוּצֵי עֵינֵיהֶם מסמלים מעשים רעים בפועל של זנות ופריצות, אותם נדרש האדם להשליך באופן אקטיבי ולכן נאמר לֹא הִשְׁלִיכוּ. לעומת זאת, גִּלּוּלֵי מִצְרַיִם מייצגים את עצם האמונה במינות ובעבודה זרה, שהיא דרך חיים שצריך לנטוש, ועל כן נאמר לגביהם לֹא עָזָבוּ [מלבי"ם].

בעקבות חטאים אלו, ה' חשב להענישם ולשפוך עליהם את זעמו עוד בהיותם במצרים [מצודת דוד]. המילה לְכַלּוֹת משמעותה השלמה וסיום [מצודת ציון]. באשר לכפילות הלשון לִשְׁפֹּךְ חֲמָתִי... לְכַלּוֹת אַפִּי, יש הסבורים כי מדובר בחזרה על אותו רעיון במילים שונות, בדומה לאדם השופך את תוכן הכלי שלו עד שהוא מתרוקן ומכלה את כל מה שבתוכו [רד"ק]. מנגד, ישנה גישה המבחינה בעומק בין המושגים: "חמה" היא הכעס הפנימי, ואילו "אף" הוא הביטוי החיצוני של הכעס שמתגלה באמצעות העונש. כאשר העונש החיצוני מונע מתוך החמה הפנימית העמוקה, התוצאה היא כליון חרוץ והשמדה מוחלטת [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.