יחזקאל, פרק כ׳, פסוק כ״ד

Ezekiel 20:24Sefaria

יַ֜עַן מִשְׁפָּטַ֤י לֹֽא־עָשׂוּ֙ וְחֻקּוֹתַ֣י מָאָ֔סוּ וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וְאַֽחֲרֵי֙ גִּלּוּלֵ֣י אֲבוֹתָ֔ם הָי֖וּ עֵינֵיהֶֽם׃

העונש הקשה של פיזור העם בגויים והחורבן היה ראוי ומוצדק לחלוטין, שכן הוא לא נבע מחטא בודד אלא מהצטברות של עוונות ועזיבה עקבית של דרך ה'. המילה יַעַן פותחת את הפירוט המבהיר כי העם נמנע מקיום המצוות, ולכן מִשְׁפָּטַי לֹא עָשׂוּ וכן וְחֻקּוֹתַי מָאָסוּ. מעבר לכך, הם נמשכו לעבודה זרה ועֵינֵיהֶם היו אַחֲרֵי גִּלּוּלֵי אֲבוֹתָם, מונח המתאר דברים מתועבים ומאוסים ביותר הדומים לגללים של צואה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.