מלכים ב, פרק י״ז, פסוק י״ב

II Kings 17:12Sefaria

וַיַּֽעַבְד֖וּ הַגִּלֻּלִ֑ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ לָהֶ֔ם לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

עבודת האלילים של בני ישראל לא הייתה רק כשלון רוחני, אלא התרסה ישירה ומכוונת כנגד הציווי האלוהי. בני ישראל פנו לעבוד את הַגִּלֻּלִים, מונח המשמש ככינוי גנאי לעבודה זרה [ביאור שטיינזלץ]. מקור המילה הוא מלשון גלל וצואה [מצודת ציון], והיא מתארת דמויות מתועבות של חיות ובהמות [מלבי"ם]. מבחינת נוסח המקרא, ישנם הבדלים בין כתבי היד: בחלק מהספרים המילה נכתבה בכתיב חסר ללא האות וי"ו, אף שבנוסח המקובל היא מופיעה בכתיב מלא [מנחת שי].

הכתוב מדגיש את חומרת המעשה באומרו אֲשֶׁר אָמַר ה' לָהֶם לֹא תַעֲשׂוּ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה. איסור העבודה הזרה הוא אחד הציוויים הנפוצים והיסודיים ביותר בתורה [ביאור שטיינזלץ]. מעבר לעצם העבירה על האיסור, מודגש כאן ממד עמוק של מרד: בני ישראל עבדו את אותם הפסלים המאוסים דווקא משום שה' אסר זאת עליהם. הם פעלו מתוך רצון להכעיס, וזאת על אף שהם עצמם ידעו והכירו בכך שמדובר באלילים שקציים ומתועבים [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.