ישעיהו, פרק י׳, פסוק י״ח

Isaiah 10:18Sefaria

וּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃

The downfall of the massive Assyrian army unfolds through vivid imagery drawn from the natural world, illustrating how an overwhelming military force can crumble into dust. A sharp contrast is established between the former glory and power of the camp and its ultimate, shameful collapse. The sprawling planted spaces, tall forests, and fertile fields represent the vast multitude of soldiers and the immense wealth of the Assyrian camp [מצודת ציון, רש״י, ביאור שטיינזלץ]. Some suggest the forest specifically evokes the grand woods of Lebanon [שד״ל]. While the primary approach among commentators is that this imagery reflects the sheer size of the army, others view it as a specific reference to the military elite. In this view, the mighty forest symbolizes the fierce warriors, while the fruitful fields represent the honored ministers, kings, and advisors, distinguishing them from the ordinary foot soldiers [מלבי״ם, אברבנאל, רד״ק].

The impending ruin is absolute, using human elements to convey a complete wiping out of the camp from soul to flesh [שד״ל, אבן עזרא]. Commentators differ on the exact nature of this strike. One perspective suggests a literal fire will consume both the souls and the physical bodies of the soldiers, or at least parts of their bodies [מצודת דוד, אברבנאל, רד״ק]. Conversely, an allegorical interpretation views the strike as an internal blow. In this scenario, the soul and life force of the camp, namely its leadership and royal command, will be eliminated. The physical bodies of the soldiers might remain intact, but the camp itself will entirely cease to function as a living, cohesive entity [מלבי״ם, אברבנאל].

The final stage of this downfall paints a vivid picture of disintegration, understood in two primary ways. The first approach continues the earlier tree metaphor. Just as the army is likened to a mighty forest, its destruction is compared to the slow, devastating work of a woodworm. The once-great force is gnawed away, reduced to nothing more than the fine dust and ash left behind by the worm [רש״י, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ, שד״ל]. A second approach envisions a process of melting away that is as visible and prominent to all as a raised banner [אבן עזרא]. This might point directly to the army's standard-bearer or even to King Sennacherib himself, who will melt in fear and fall [מלבי״ם, רד״ק]. What once stood tall and proud like a banner will rot and dissolve [שד״ל], leaving the few remaining survivors to break rank and flee for their lives [רד״ק].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.