ישעיהו, פרק י׳, פסוק ל״ב

Isaiah 10:32Sefaria

ע֥וֹד הַיּ֖וֹם בְּנֹ֣ב לַעֲמֹ֑ד יְנֹפֵ֤ף יָדוֹ֙ הַ֣ר (בית) [בַּת־]צִיּ֔וֹן גִּבְעַ֖ת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ {פ}

לאחר מסע כיבושים מהיר ומטיל אימה, צבא אשור האדיר מגיע לתחנתו האחרונה רגע לפני ההתקפה על ירושלים, בנקודה המהווה שיא של גאווה אנושית מול השגחה אלוהית.

הפסוק מתמקד בהגעתו של סנחריב מלך אשור אל נֹב, עיר הכהנים הסמוכה לירושלים, שממנה ניתן להשקיף בבירור על הבירה [מלבי"ם, מצודת דוד]. המילה לַעֲמֹד מציינת עצירה והפסקת התנועה של הצבא [מלבי"ם]. הפרשנים מסכימים כי סנחריב דחק בצבאו לסיים מסע ארוך ביום אחד בלבד, במטרה להגיע אל העיר בעודו יום [רש"י, רד"ק, מצודת דוד]. הסיבה לחיפזון זה נבעה מאזהרת האצטגנינים (החוזים בכוכבים) שלו, שהורו לו כי עליו לתקוף את ירושלים באותו היום ממש כדי לנצח. מבחינה רוחנית, יום זה היה קריטי משום שעדיין ריחף על עם ישראל עוונו הקדום של שאול המלך שהרג את כהני העיר נוב, ולכן מידת הדין אפשרה את כיבוש העיר. בנוסף, חלון ההזדמנויות של סנחריב עמד להיסגר לקראת הלילה, שכן אז חל חג הפסח שהגן על העם, וכן החלה תקופה חדשה של תוספת ימים ושמירה אלוהית על חייו של חזקיהו המלך [רש"י, חומת אנך, אהבת יהונתן].

אולם, כאשר סנחריב הגיע לנוב והשקיף על ירושלים, הוא הופתע מקוטנה. הפעולה יְנֹפֵף משמעותה הרמה [מצודת ציון], והיא מתארת כיצד סנחריב הרים את ידו בתנועת זלזול, לעג וגאווה. הוא בז לעיר הקטנה, תמה מדוע הטריח צבא כה עצום עבור יעד כה פעוט, וחשב בלבו כי כיבושה יהיה קל בהרבה מהערים הבצורות שכבר החריב [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, צאינה וראינה]. מתוך ביטחון עצמי מופרז זה, סנחריב בחר להתעלם מאזהרת חוזיו. הוא החליט לעכב את ההתקפה ולהמתין למחרת, הן כדי לאפשר לחייליו לנוח, והן כדי להתענג ולהאריך את חוויית הציפייה לניצחון הבטוח [רש"י, שד"ל]. עיכוב גאוותני זה חרץ את גורלו: עם רדת הלילה פג תוקפה של מידת הדין, ומלאך ה' יצא והכה את כל מחנה אשור [צוארי שלל, חומת אנך].

מנגד, קיימת גישה פרשנית שונה ולפיה מי שמבצע את תנופת היד בפסוק אינו סנחריב, אלא הַר בַּת צִיּוֹן עצמו. בציור פיוטי, בעוד שאר הערים סביב חרדו ונסו מפני האויב, הר ציון עומד יציב, לועג ומנפף בידו אל עבר מחנה אשור, כרמז לכך שדווקא שם, בנוב, תתרחש מפלתו הסופית של האויב [מלבי"ם, רד"ק].

מבחינת נוסח הפסוק, המילה נכתבת כ"בית" אך נקראת במסורת הקריאה כ-בַּת [מנחת שי]. שינוי זה נדרש על ידי המפרשים כרמז ל"בת דינא" (בת הדין) – כלומר, ברגע שבו סנחריב דחה את ההתקפה ונתן ליום לעבור, בטל הדין שריחף על ירושלים [צוארי שלל, חומת אנך]. סיום הפסוק, גִּבְעַת יְרוּשָׁלִָם, משמש ככפל עניין במילים שונות כדי לחזק את ההתייחסות להר ציון [מצודת דוד, רד"ק], ויש המפרשים כי הוא רומז לכך שהפליטים שברחו מפני סנחריב עתידים לשוב ולעמוד שם [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.