ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק כ״ה

Jeremiah 49:25Sefaria

אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר (תהלה) [תְּהִלָּ֑ת] קִרְיַ֖ת מְשׂוֹשִֽׂי׃

זעקת שבר ותדהמה עולה מפי תושבי דמשק או מלכה לנוכח חורבנה של עִיר פרזות רבת אוכלוסין, המכונה עיר תְּהִלָּת על שום הפאר שאפיין אותה. העיר מתוארת גם בתור קִרְיַת מְשׂוֹשִׂי, שכן ביצוריה וחומותיה העניקו תחושת ביטחון והיוו מקור של שמחה. הדוברים תוהים בתדהמה אֵיךְ לֹא־עֻזְּבָה העיר, וישנן שתי דרכים מרכזיות להבין קריאה זו. מצד אחד, ייתכן שהם מתפלאים כיצד האויב הכובש לא הניח לעיר כה מעולה וחס עליה מלהשחיתה. מנגד, ניתן להבין את המילה עֻזְּבָה מלשון עזרה וחיזוק, ולפיכך התמיהה היא כיצד ייתכן שמקום כה מהולל לא בוצר בחומה חזקה מספיק כדי למנוע את נפילתו ביד האויב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.