ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק ל״ב

Jeremiah 49:32Sefaria

וְהָי֨וּ גְמַלֵּיהֶ֜ם לָבַ֗ז וַהֲמ֤וֹן מִקְנֵיהֶם֙ לְשָׁלָ֔ל וְזֵרִתִ֥ים לְכׇל־ר֖וּחַ קְצוּצֵ֣י פֵאָ֑ה וּמִכׇּל־עֲבָרָ֛יו אָבִ֥יא אֶת־אֵידָ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

החורבן הצפוי לשבטי המדבר כולל אובדן מוחלט של רכושם ופיזורם ללא דרך מילוט. עושרם הרב, המתואר במילה וַהֲמוֹן שעניינה ריבוי [מצודת ציון], יילקח מידיהם בשתי דרכים שונות. גְמַלֵּיהֶם יהיו לָבַז, כלומר שלל שאנשי הצבא בוזזים ולוקחים לעצמם באופן פעיל מידי הרוכבים המנסים לברוח, ואילו יתר המון מקניהם יהיה לְשָׁלָל, רכוש שיופקר ויישאר מאחור לאחר המלחמה [מלבי"ם].

לאחר אובדן הרכוש, יבוא פיזור מוחלט. המילה וְזֵרִתִים משמעותה פיזור [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. ביחס לביטוי קְצוּצֵי פֵאָה, מציגים הפרשנים מספר כיווני חשיבה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים מפרשת זאת על דרך המרחב הגיאוגרפי, ולפיה הם יפוזרו ויורחקו אל כל קצוות ופאות העולם [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, מצודת ציון]. לעומת זאת, יש המפרשים את הביטוי כתיאור של מנהג השבטים הללו לספר ולקצוץ את שערותיהם בפאות הראש [ביאור שטיינזלץ]. פרשנות נוספת רואה בביטוי כינוי גנאי לבני ישמעאל על כך שקצצו את עורלתם אך אינם נחשבים נימולים כהלכה משום שלא עשו פריעה [מלבי"ם].

בסופו של דבר, הפורענות תשיג אותם בכל מקום. וּמִכָּל־עֲבָרָיו, כלומר מכל צדדיו [מצודת ציון], יביא עליהם ה' את אֵידָם, שהוא צערם, מפלתם והמקרה הרע שיבוא עליהם [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפורענות תקיף אותם מכל עבר, ובכל מקום שאליו יפוזרו תשיג אותם השבירה והצרה [מצודת דוד, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.