ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק ל״א

Jeremiah 49:31Sefaria

ק֣וּמֽוּ עֲל֗וּ אֶל־גּ֥וֹי שְׁלֵ֛יו יוֹשֵׁ֥ב לָבֶ֖טַח נְאֻם־יְהֹוָ֑ה לֹא־דְלָתַ֧יִם וְלֹֽא־בְרִ֛יחַ ל֖וֹ בָּדָ֥ד יִשְׁכֹּֽנוּ׃

קריאה אלוהית מופנית אל צבא פולש, ומורה לו לצאת למסע כיבוש נגד יעד צבאי חריג – אומה החיה בשלווה מוחלטת ואינה ערוכה כלל למלחמה. הקריאה קוּמוּ עֲלוּ מופנית אל נבוכדנאצר וצבאו, והיא בגדר עצה והכוונה מאת ה': עלו על אומה שאינה נשמרת או נזהרת. עם זה אינו מהווה איום והוא מורכב מנוודים, אך נבוכדנאצר עתיד לשדוד אותם בדרכו [מצודת דוד, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. הפולשים לא יצטרכו לחפש אחר נמלטים, שכן העם המותקף אינו מעלה בדעתו לברוח [מלבי"ם].

מצבו של העם מתואר כ־גּוֹי שְׁלֵיו יוֹשֵׁב לָבֶטַח. המילה שְׁלֵיו נגזרת מהמילה שלווה [מצודת ציון]. ישנה אבחנה מדויקת בין שני חלקי התיאור: השלווה היא המצב הפנימי, כלומר אין בעם מרידות או מחלוקות, ואילו הישיבה לבטח מצביעה על כך שאין להם כל פחד מאויב חיצוני [מלבי"ם].

מתוך תחושת הביטחון העמוקה הזו, מתואר כי לֹא דְלָתַיִם וְלֹא בְרִיחַ לוֹ. העם אינו מתגורר בערי מבצר סגורות ומוגנות [מצודת דוד, מלבי"ם], ואין להם בְרִיחַ, שהוא המוט המשמש לנעילת שערי העיר והדלתות [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

נבואה זו נחתמת במילים בָּדָד יִשְׁכֹּנוּ, שמשמעותן ישיבה ביחידות [מצודת ציון]. רוב הפרשנים מסבירים כי בשל היעדר הפחד מאויבים, בני העם אינם צריכים להתאסף ולהצטופף יחד בערים גדולות, אלא כל אחד מתגורר לבדו בבטחה [רש"י, מצודת דוד]. משמעות נוספת הנגזרת מבדידות זו, אשר מקלה על הצבא הפולש, היא שאין כל חשש ששכנים או בני ברית יבואו לעזרת המותקפים, שכן הם שוכנים לבדם לחלוטין ואין מי שיסייע להם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל׳
פסוק ל״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.