ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק כ״ו

Jeremiah 49:26Sefaria

לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכׇל־אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה יִדַּ֙מּוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא נְאֻ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

חורבנה של העיר יהיה מוחלט ויתרחש בתוך גבולותיה, מתוך מאבק נואש של מגיניה. המילה לָכֵן מתפרשת במספר אופנים. יש הרואים בה לשון שבועה של ה' [רש"י], בעוד שאחרים מסבירים כי היא מבטאת את תוצאת חשיבותה של העיר, ובשל מעמדה הרם תושביה יסרבו לנוס ויילחמו עליה עד טיפת דמם האחרונה [מצודת דוד]. משום כך יִפְּלוּ בַחוּרֶיהָ בִּרְחֹבֹתֶיהָ, כלומר המפלה לא תתרחש בשדה המערכה הפתוח אלא בתוך רחובות העיר עצמה [מלבי"ם].

ביחס למילה יִדַּמּוּ, הפרשנים מסכימים כי משמעותה היא השמדה והיכרתות של כל אנשי המלחמה. לצד זאת, מוסבר כי פועל זה נגזר מהמילה דממה, שכן עיר חרבה נותרת דוממת לחלוטין ואין נשמע בה עוד קול [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.