ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק כ״ו

Jeremiah 49:26Sefaria

לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכׇל־אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה יִדַּ֙מּוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא נְאֻ֖ם יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

נסו לדמיין עיר חזקה וחשובה מאוד שנמצאת בסכנה. התושבים שלה כל כך גאים בה, שהם פשוט מסרבים לברוח כדי להינצל. לָכֵן, הם מחליטים להישאר ולהגן עליה מתוך העיר עצמה. בגלל ההחלטה הזו, יִפְּלוּ בַחוּרֶיהָ בִּרְחֹבֹתֶיהָ. כלומר, המלחמה לא תתרחש רחוק בשדה הפתוח, אלא ממש בתוך הרחובות, ושם הלוחמים הצעירים יפסידו בקרב. בסוף המאבק, כל אנשי הצבא יִדַּמּוּ. המילה הזו מזכירה את המילה דממה, והיא מסבירה שכאשר העיר תיהרס, כבר לא ישמעו בה רעש של אנשים או קולות, אלא תישאר בה רק דממה מוחלטת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.