תהלים, פרק ס״ט, פסוק ד׳

Psalms 69:4Sefaria

יָגַ֣עְתִּי בְקׇרְאִי֮ נִחַ֢ר גְּר֫וֹנִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃

תארו לעצמכם אדם שנמצא בצרה גדולה, ממש כמו מישהו שטובע בלב ים וזקוק לעזרה דחופה. הוא צועק וקורא לאנשים סביבו שיבואו להציל אותו, אבל אף אחד לא שומע. המשורר מתאר את התחושה המתישה הזו ואומר יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, כלומר התעייפתי מרוב הצעקות והקריאות להצלה מתוך הלחץ הקשה שבו אני נמצא. מרוב שהוא צעק ושום מענה לא הגיע, הוא מרגיש שנִחַר גְּרוֹנִי, הגרון שלו התייבש לגמרי. כששום עזרה לא מגיעה מבני האדם, הוא נושא את המבט אל השמיים ומחכה שה' יושיע אותו. ההמתנה הזו כל כך ארוכה, עד שהוא מרגיש שכָּלוּ עֵינַי, העיניים שלו כבר התעייפו מלחפש פתח של הצלה בזמן שהוא מְיַחֵל לֵאלֹהָי, ממתין ומקווה שה' יעזור לו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.