שמות, פרק כ״ה, פסוק כ״ח

פרשת תרומה

Exodus 25:28Sefaria

וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָ֑ב וְנִשָּׂא־בָ֖ם אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

יצא לכם פעם לעזור להורים להזיז שולחן כבד ממקום למקום? במדבר, בני ישראל היו צריכים להעביר את שולחן הפנים של המשכן בכל פעם שהם יצאו למסע חדש. כדי לעשות זאת בקלות, הם הכינו מוטות מיוחדים מעצי שיטים המצופים בזהב. בניגוד לארון הברית, שבו המוטות נשארו קבועים לתמיד, את המוטות של השולחן הכניסו לתוך הטבעות רק כשהגיע הזמן לארוז ולנסוע. התורה אומרת ונשא בם את השלחן. המילה ונשא נכתבה כך כדי ללמד אותנו שהשולחן הועבר על ידי כמה אנשים יחד שהרימו אותו בעזרת המוטות, ולא על ידי אדם אחד בלבד. בנוסף, המילה הקטנה את באה להדגיש לנו משהו חשוב: השולחן לא היה מונח ותלוי על המוטות כל הזמן, אלא הוא נחשב שנישא באוויר אך ורק בזמן שהאנשים באמת החזיקו במוטות והלכו איתו בפועל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.