שמות, פרק כ״ו, פסוק ד׳

פרשת תרומה

Exodus 26:4Sefaria

וְעָשִׂ֜יתָ לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָאֶחָ֔ת מִקָּצָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וְכֵ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

ניסיתם פעם להרים שמיכה ענקית וכבדה ממש, כזו שקשה מאוד לסחוב לבד? המשכן היה צריך כיסוי עצום בגודלו, ולכן ה' ציווה להכין את הגג שלו משני חלקים נפרדים. כך היה קל יותר לקפל ולשאת אותם בזמן המסעות הארוכים במדבר.


אבל איך מחברים את שני החלקים האלה לאוהל אחד שלם? הפתרון היה להכין לֻלְאֹת, שהן מעין טבעות או עניבות של חוטים מסובבים, העשויות מחוטי צמר צבועים בתְּכֵלֶת. את הלולאות האלה תפרו עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִקָּצָה בַּחֹבָרֶת, כלומר ממש בקצה של קבוצת היריעות הראשונה. את אותו הדבר בדיוק עשו גם בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצוֹנָה בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית, שהוא הקצה של קבוצת היריעות השנייה. כך, בעזרת קרסים מיוחדים שנכנסו לתוך הלולאות, שני החלקים הענקיים התחברו יחד והפכו לכיסוי אחד גדול ומושלם שעטף את כל המשכן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.