שמות, פרק ט׳, פסוק א׳

פרשת וארא

Exodus 9:1Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת־עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃

מכת הדבר, הפוגעת באופן אנוש ברכוש ובכלכלת מצרים, מהווה נקודת מפנה במאבק מול שלטון פרעה. בשלב זה, ההוראה האלוהית המופנית למשה משנה את אופייה ודורשת התייצבות ישירה ותקיפה יותר אל מול המלך המצרי, רגע לפני הנחתת אחת מהמכות הקשות ביותר.

הציווי בֹּא אֶל פַּרְעֹה משמעו כניסה ישירה אל תוך ארמונו והיכלו של המלך [אבן עזרא, קאסוטו]. הליכה זו אינה שגרתית, שכן משה נדרש להיכנס אל החדרים הפנימיים של פרעה מבלי לבקש רשות כלל. כניסה חופשית זו מתאפשרת בדרך נס, מבלי שמשה יחשוש משומרי הראש החמושים או מחיות הטרף שהגנו על המלך [אור החיים].

בניגוד להתראות קודמות שבהן ננקט לשון "אמירה", כאן מצווה משה וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו. הפרשנים מצביעים על כך ששינוי זה מעיד על פנייה תקיפה, ארוכה וקשה יותר. גישה אחת מסבירה כי הדיבור מסמל שפה עזה. מכיוון שפרעה כבר הכיר בכוחו של ה', אך המשיך להתעקש, נדרשה פנייה תקיפה [העמק דבר]. בנוסף, מכת הדבר פגעה רק בבהמות ולא בגופם של המצרים, ולכן היה חשש שיזלזלו בה בטענה שמדובר בנזק ממוני בלבד. כדי למנוע זאת, משה הצטווה לדבר קשות, לאיים ולפרט באוזני פרעה את כל סוגי הבהמות שייפגעו, במטרה לעורר בו צער וחרדה מראש על כל בהמה ובהמה [שפתי כהן].

גישה אחרת מתמקדת באורך השיחה, ומסבירה כי פועל זה מצביע על ויכוח ארוך ומעמיק. בשונה ממכות אחרות שבהן פרעה יכול היה להתחרט ולבקש את הסרת המכה לאחר תחילתה, מכת הדבר ממיתה את הבהמות ברגע אחד וללא דרך חזרה. לכן, משה היה חייב להתווכח עם פרעה באריכות בשעת ההתראה כדי לנסות להשיבו מדרכו בטרם יתרחש האסון [מלבי"ם].

ההכרזה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים והדרישה שַׁלַּח אֶת עַמִּי נושאות מסר רעיוני עמוק מול תפיסת עולמו של המלך. פרעה התייחס לבני ישראל כאל זרים שהפכו לרכושו הפרטי והחוקי. דרך מילים אלו, ה' מבהיר כי הוא נציגם החוקי של העברים והם רכושו הבלעדי. כדי להמחיש לפרעה שבעלות אמיתית על רכוש קיימת רק מכוחו של ה', המכה הנוכחית מכוונת באופן מדויק לפגוע ברכושו החומרי של פרעה עצמו, מקנה מצרים, ובכך להוכיח לו שגם שליטתו על קניינו שלו תלויה לחלוטין ברצון ה' [רש"ר הירש].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק ח׳
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.