שמות, פרק ט׳, פסוק י״ט

פרשת וארא

Exodus 9:19Sefaria

וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֤ח הָעֵז֙ אֶֽת־מִקְנְךָ֔ וְאֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר לְךָ֖ בַּשָּׂדֶ֑ה כׇּל־הָאָדָ֨ם וְהַבְּהֵמָ֜ה אֲשֶֽׁר־יִמָּצֵ֣א בַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יֵֽאָסֵף֙ הַבַּ֔יְתָה וְיָרַ֧ד עֲלֵהֶ֛ם הַבָּרָ֖ד וָמֵֽתוּ׃

רגע לפני אחת המכות הקשות ביותר שניחתו על מצרים, מתגלה ממד ייחודי של חמלה והכוונה אלוהית. האזהרה המוקדמת הניתנת למצרים אינה רק הודעה על הפורענות הקרבה, אלא פתח להצלה עבור מי שיבחר להטות אוזן. במקום השמדה מוחלטת, ניתנת כאן זכות בחירה המעמידה למבחן את יחסם של המצרים לדבר ה'.

תחילה, עולה השאלה כיצד נותר למצרים מקנה, שהרי במכת הדבר נאמר כי מת כל מקנה מצרים. הפרשנים מסבירים כי מכת הדבר פגעה רק בבהמות שהיו בשדה, ואילו הבהמות שהיו בבתים שרדו [מלבי"ם]. אפשרויות נוספות הן שהמצרים קנו בהמות חדשות מארצות שכנות או מאזור גושן שבו ישבו בני ישראל, שכוונת המילה "כל" היא לרוב המקנה, או שמדובר בבהמות שהיו בשותפות עם בני ישראל ועל כן ניצלו [רבנו בחיי, שפתי כהן, ביאור שטיינזלץ].

מדוע במכת הברד ניתנה למצרים עצה כיצד להינצל, מה שלא נעשה במכות קודמות כמו מכת הדבר? הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שעיקר מטרתה של מכת הברד הייתה להשחית את יבול האדמה והצמחים, ולא להמית בני אדם ובהמות. לכן, גם אם המצרים יכניסו את חיותיהם לבתים, עדיין תישאר המכה על האילנות והזרעים. לעומת זאת, אילו היו אוספים את הבהמות במכת הדבר, לא היה למכה במה לפגוע [הטור הארוך, פענח רזא, רמב"ן]. בנוסף, מכת הדבר כוונה רק כלפי הבהמות, ואילו הברד סיכן גם חיי אדם, ומתוך חביבותו של האדם שנברא בצלם, ניתנה האזהרה כדי שהעבדים והרועים יוכלו להימלט [ספורנו, חזקוני]. כמו כן, הועלה החשש שאם במכת הדבר היו מכניסים את הבהמות החולות לבתים, המגפה הייתה עלולה לדבוק בבני האדם ולהביא לאסון כבד בהרבה [פענח רזא].

ברמה הלשונית, הציווי הָעֵז מתפרש על ידי רוב מוחלט של הפרשנים כלשון אסיפה וקיבוץ. עם זאת, יש המדייקים כי המילה נגזרת מהשורש ע-ו-ז, שמשמעותו איסוף המוני והכנסה אל תוך מקום מחסה מוגן ושמור מפני סכנה [שד"ל, רש"ר הירש, קאסוטו]. המילים וְלֹא יֵאָסֵף הַבַּיְתָה משלימות הוראה זו ומשמעותן הכנסה פנימה [רש"י].

השימוש במילה וְעַתָּה, למרות שהברד נועד לרדת רק למחרת, מוסבר בכך שנדרש זמן רב לשלוח שליחים אל השדות הרחוקים כדי לאסוף את כולם [אור החיים, קאסוטו]. מנגד, יש הרואים במילה זו קריאה לתשובה, המעניקה גם לרשעים שאינם יראים את ה' הזדמנות לשים את הדברים על ליבם ולתקן את דרכם [אור החיים]. פירוש נקודתי נוסף מסביר את סדר המילים הָעֵז אֶת מִקְנְךָ, בכך שמשה ייעץ להם להקדים את העיזים, שהן מהירות יותר, על פני הכבשים שהמצרים נהגו לכבד מסיבות של עבודה זרה, כדי לזרז את ההימלטות בעת סכנה ולא להתעכב על אמונות תפלות [פרדס יוסף].

מאחורי העצה להציל את האדם והבהמה מסתתרות מטרות עמוקות נוספות. מתן אפשרות ההצלה נועד ללמד שה' אוהב את בריותיו ואינו חפץ רק להרע, אלא להראות את כוחו הגדול ולהוכיח שההצלה שמורה לנכנעים מפניו [אור החיים, ביאור יש"ר]. יתרה מכך, אזהרה זו נועדה ליצור הבחנה ברורה וגלויה בין מי שירא את דבר ה' לבין מי שמזלזל בו, למען יירשם הדבר בזיכרונם של ישראל והמצרים כאחד [שד"ל]. לבסוף, יש המצביעים על כך שהצלת הסוסים והמרכבות של המצרים בשלב זה, נועדה לשמר אותם לקראת עונשם הסופי והמוחלט בקריעת ים סוף, שם אותם סוסים עצמם ישקעו ויטבעו יחד עם רוכביהם [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.