יחזקאל, פרק כ׳, פסוק כ״ב

Ezekiel 20:22Sefaria

וַהֲשִׁבֹ֙תִי֙ אֶת־יָדִ֔י וָאַ֖עַשׂ לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אוֹתָ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃

קרה לכם פעם שהבטחתם הבטחה חשובה, ולמרות שהיה לכם קשה לקיים אותה, לא ויתרתם כדי שלא יגידו שאתם לא עומדים במילה שלכם? זה בדיוק מה שקרה כאן. בני ישראל עשו טעויות, וה׳ כבר חשב להעניש אותם, אבל ברגע האחרון הוא עצר. המילים וַהֲשִׁבֹתִי אֶת יָדִי מסבירות שה׳ ממש החזיר את היד שלו לאחור ונמנע מלהכות בעם.


למה הוא ויתר להם? ה׳ עשה זאת לְמַעַן שְׁמִי, כלומר כדי לשמור על הכבוד שלו לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, האומות האחרות שצפו מהצד. ה׳ הבטיח לאבות הקדושים שהוא יכניס את בני ישראל לארץ המובטחת. אם הוא היה מעניש אותם בחומרה באמצע הדרך, בין אם זה כשהיו במצרים, כשרק יצאו למדבר, או ממש לפני הכניסה לארץ, הגויים היו חושבים שה׳ לא מסוגל לקיים את ההבטחה שלו. לכן, כדי שכולם יראו שה׳ תמיד עומד במילה שלו ומשלים את מה שהתחיל, הוא שמר על העם והמשיך להנהיג אותם אל עבר ארץ ישראל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.