בראשית, פרק מ״ב, פסוק ב׳

פרשת מקץ

Genesis 42:2Sefaria

וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם רְדוּ־שָׁ֙מָּה֙ וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם וְנִחְיֶ֖ה וְלֹ֥א נָמֽוּת׃

תארו לעצמכם שאתם נמצאים בתקופה שבה חסר משהו בסיסי וחשוב לכולם, ופתאום אתם שומעים שבמדינה אחרת יש ממנו בשפע. מי ייקח את האחריות לצאת ולהביא אותו? רעב כבד שורר באזור, ויעקב מבין שאסור להם פשוט לשבת ולחכות. הוא לוקח יוזמה ומספר לבניו שהוא שמע שיש תבואה במצרים. זה לא ממש מפתיע, כי מצרים ידועה כמקום שתמיד יש בו אוכל, אפילו כשהארצות מסביב סובלות מרעב.


יעקב אומר לבניו רְדוּ שָׁמָּה. למה הוא משתמש במילה ירידה? כי ארץ ישראל נחשבת למקום גבוה וחשוב יותר מכל שאר הארצות, ולכן כשעוזבים אותה והולכים למדינה אחרת, קוראים לזה ירידה. ההוראה שלו אליהם היא וְשִׁבְרוּ לָנוּ מִשָּׁם. המילה שבר פירושה קנייה של תבואה. יעקב מבקש מהם לנסוע בעצמם למצרים ולקנות את האוכל ישירות משם, במקום לחכות לסוחרים שיביאו את האוכל לארץ ישראל וימכרו להם אותו במחיר יקר מאוד רק כדי להרוויח על חשבונם.


בסוף דבריו, יעקב מסביר להם שהמטרה שלהם היא וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת. הוא מנמיך ציפיות ומסביר להם שבתקופה כל כך קשה של רעב, המטרה היא לא לחפש אוכל טעים ומפנק כדי להיות שבעים לגמרי, אלא פשוט לעשות השתדלות ולהשיג מספיק מזון בסיסי כדי שהמשפחה תוכל להמשיך לחיות ולעבור את התקופה המאתגרת הזו בשלום.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.