ישעיהו, פרק י׳, פסוק א׳

Isaiah 10:1Sefaria

ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃

יצא לכם פעם לראות אדם שאמור לשמור על הכללים, אבל במקום זה הוא משנה אותם רק כדי לפגוע באחרים? הנביא רואה מצב עצוב מאוד שבו השופטים, שאמורים להגן על החלשים, עושים בדיוק את ההפך. הוא פותח במילה הוֹי, שהיא קריאת אזהרה וצער המופנית אל השופטים האלה. הנביא קורא להם הַחֹקְקִים חִקְקֵי־אָוֶן. בעבר הרחוק, לפני שהמציאו את הנייר, היו חוקקים וחורטים את החוקים על אבנים כדי שיישארו לתמיד. הנביא אומר שהשופטים קובעים חוקים של אָוֶן, כלומר משתמשים בכוח שלהם לרעה כדי לעשות דברים לא הוגנים. בנוסף לכך נאמר עליהם וּמְכַתְּבִים עָמָל כִּתֵּבוּ. המילה עָמָל מתארת פשע ומעשים רעים. השופטים מחליטים החלטות שקריות ולא צודקות, ואז הם מצווים על הסופרים שלהם לכתוב את הדברים האלה בתוך פסק הדין, רק כדי שזה ייראה כאילו הכול חוקי ורשמי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק ט׳
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.