ירמיהו, פרק כ״ג, פסוק כ״ו

Jeremiah 23:26Sefaria

עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃

A deep cry of frustration is directed at the relentless behavior of the false prophets. A piercing question is asked about how long this foolishness, error, and deceit will continue, and whether this situation will last forever [רד״ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

The focus then shifts to the inner thoughts and true intentions of these individuals. One perspective views this as a question of ultimate purpose, asking if these prophets genuinely believe they will succeed in their plot to make the people forget the name of God [רש״י]. Another approach examines the nature of their visions, highlighting the clear difference between an ordinary dream and a true prophetic revelation. A true prophet recognizes a message from God with absolute certainty. Therefore, the question is whether these false prophets actually convince themselves that their simple, imaginary dreams are genuine divine messages [מלבי״ם, מצודת דוד].

Ultimately, they are exposed as individuals driven by the deceit of their own hearts. This deceit is not an innocent misunderstanding but a calculated act of trickery and cunning [רש״י, רד״ק, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. They are well aware that an ordinary dream is nothing like a true prophecy, yet they intentionally speak as if the two are identical [מצודת דוד, מצודת ציון]. Their words do not stem from divine revelation but are entirely fabricated in their own minds [רד״ק]. Whether they are consciously inventing these lies to manipulate others, or their own hearts have simply deceived them into believing their own falsehoods, their actions remain fundamentally dishonest [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.