ירמיהו, פרק כ״ג, פסוק י״ט

Jeremiah 23:19Sefaria

הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהֹוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחוֹלֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃

נבואת הזעם מופנית כנגד נביאי השקר שהבטיחו לעם שלום ושלווה, ומבהירה כי גזירת פורענות אלוהית כבר יצאה לדרך [מלבי"ם, אברבנאל]. הדברים עונים על התמיהה מדוע נביאי השקר אינם נענשים מיד על חטאם; הפורענות כבר נגזרה, והיא עתידה להתרחש בהכרח [אברבנאל]. יש הסבורים כי נבואה זו מכוונת לעתיד הרחוק, לימות המשיח, אז יכלו כל הרשעים מן העולם [רד"ק], או לעונשם של הרשעים לאחר המוות בעולם הנשמות [אברבנאל].

השימוש בפועל בלשון עבר, יָצְאָה, כדי לתאר אירוע עתידי, אופייני לסגנון הנבואה. הוא בא ללמד שדבר ה' מוחלט וקיים כאילו כבר התרחש בפועל [מצודת דוד, רד"ק].

הביטוי סַעֲרַת ה' חֵמָה יָצְאָה מתאר רוח סערה אלוהית שתפרוץ מתוך זעם רב [מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. המשמעות היא שהכעס הפנימי והנסתר יוצא כעת אל הפועל והופך לענישה אקטיבית [מלבי"ם].

המשך הפסוק, וְסַעַר מִתְחוֹלֵל, מהווה כפילות שבאה להדגיש ולהעצים את חומרת המכה [רד"ק]. הפרשנים מציעים שני כיוונים מרכזיים להבנת המילה מִתְחוֹלֵל: גישה אחת מסבירה שהסערה מעוררת פחד, חיל וחלחלה [מצודת דוד, מצודת ציון], והיא מחזרת ומחפשת מקום לשכון בו [רש"י, רד"ק]. הגישה השנייה מפרשת את המילה מלשון מחול וסיבוב, כלומר סערה הרסנית המסתובבת במעגלים כמערבולת [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

בסופו של דבר, הסערה עַל רֹאשׁ רְשָׁעִים יָחוּל – היא תיפול, תשכון ותנוח בקביעות על ראשם של הרשעים עד להשמדתם המוחלטת [רש"י, מצודת ציון, רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.