ירמיהו, פרק כ״ג, פסוק י״א

Jeremiah 23:11Sefaria

כִּֽי־גַם־נָבִ֥יא גַם־כֹּהֵ֖ן חָנֵ֑פוּ גַּם־בְּבֵיתִ֛י מָצָ֥אתִי רָעָתָ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

קריסתה המוחלטת של ההנהגה הרוחנית משתקפת במלוא חומרתה, כאשר דווקא הדמויות שאמורות להורות לעם את הדרך הטובה נטמעו בחטא. המילים גַּם נָבִיא גַּם כֹּהֵן מדגישות את גודל השבר: אפילו אלו שהכל אמורים ללמוד מהם [רש"י], בין אם באמצעות הנבואה ובין אם על פי התורה [מלבי"ם], הושחתו. באשר לזהותם, יש המפרשים כי מדובר בנביאי שקר ובכהני הבעל [מצודת דוד], ויש הרואים בהם סופרים המדברים דברי שקר מדעתם וכהנים משבט לוי [רד"ק].

המילה חָנֵפוּ מתפרשת במובן של השחתה, חטא ורשע. במקום להוכיח את העם, מנהיגים אלו נהגו במשוא פנים, החניפו לאנשים ונמנעו מאמירת האמת [מצודת דוד, רד"ק].

חומרת מעשיהם מגיעה לשיאה במילים גַּם בְּבֵיתִי מָצָאתִי רָעָתָם. לא זו בלבד שהם אינם מדריכים את העם, הם אף אינם יראים מה' השוכן עמם [מלבי"ם]. רעתם לא נעשתה בסתר, אלא בתוך בית ה' עצמו, מקום הימצאם הטבעי של הכהנים והנביאים [ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מסכימים כי רעה זו מתייחסת לעבודה זרה בתוך בית המקדש, שם היו זובחים ועובדים לאלוהים אחרים, ואף הגדילו לעשות כשהעמידו דמות של עבודה זרה בתוך ההיכל עצמו [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.