ירמיהו, פרק ל״א, פסוק ל״ח

Jeremiah 31:38Sefaria

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים [בָּאִ֖ים] נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וְנִבְנְתָ֤ה הָעִיר֙ לַיהֹוָ֔ה מִמִּגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵ֖ל שַׁ֥עַר הַפִּנָּֽה׃

חזון הנביא מציג את בניינה העתידי של ירושלים, תוך הבטחה להרחבת גבולותיה והקדשתה הנצחית לה'. בפסוק מופיעה המילה בָּאִים כקרי ללא כתיב, כלומר היא נקראת אך אינה מופיעה בטקסט המסורתי הכתוב. חסרונה של המילה מרמז כי בשורת הגאולה הזו נועדה לעתיד רחוק, אך עצם קריאתה בדיבור מבטאת את קירוב הקץ והבאת הבשורה [מנחת שי].

ההבטחה וְנִבְנְתָה הָעִיר לַה' מתייחסת לירושלים, שעתידה להתרחב מעבר למידותיה ההיסטוריות [רד"ק, מצודת דוד]. הקדשת העיר לַה' נושאת משמעות כפולה: ראשית, היא תעמוד בקדושתה ולא תחרב עוד לעולם [רד"ק]. שנית, מבחינה מהותית, העיר כבר לא תהיה נחלתם של שבטי יהודה ובנימין, אלא תהפוך לתרומת קודש השייכת לה' בלבד [מלבי"ם].

הפסוק משרטט את גבולות ההרחבה של העיר מצפון לדרום, ומציין את התוואי שמִמִּגְדַּל חֲנַנְאֵל שַׁעַר הַפִּנָּה [מצודת דוד]. מגדלים מסוג זה שולבו בחומות העיר כדי להרחיק את האויב ולמנוע את התקרבותו [ביאור שטיינזלץ], והשם חננאל היה מוכר וידוע באותה תקופה [רד"ק]. שַׁעַר הַפִּנָּה הוא שער הממוקם בזווית החומה [מצודת ציון]. באשר לניסוח המדויק של הגבול, קיימת הבחנה בין הגרסאות: בעוד שחלק מהפרשנים קראו את הפסוק בתוספת המילה "עד" לפני שער הפינה, הנוסח המדויק בספרים הקדמונים חסר את המילה הזו [מנחת שי]. בנוסף, יש המזהים את שער הפינה עם "שער הפנים", בדומה לתיאור המופיע בנבואת זכריה [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ז
פסוק ל״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.