ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק ג׳

Jeremiah 49:3Sefaria

הֵילִ֨ילִי חֶשְׁבּ֜וֹן כִּ֣י שֻׁדְּדָה־עַ֗י צְעַ֘קְנָה֮ בְּנ֣וֹת רַבָּה֒ חֲגֹ֣רְנָה שַׂקִּ֔ים סְפֹ֕דְנָה וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה בַּגְּדֵר֑וֹת כִּ֤י מַלְכָּם֙ בַּגּוֹלָ֣ה יֵלֵ֔ךְ כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיו׃

תארו לעצמכם שאתם שומעים שעיר חזקה ומבוצרת שנמצאת ממש קרוב אליכם, נכבשה על ידי צבא זר. סביר להניח שהייתם מתחילים לדאוג, נכון? הנביא מתאר תמונה עצובה של צבא אויב שעובר מעיר לעיר, וכאשר עיר אחת נופלת, זוהי אזהרה לשכנות שלה.


תחילה, הנבואה קוראת לעיר חשבון לצעוק ולבכות בגלל שהעיר עַי נכבשה. לא מדובר בעיר המוכרת מסיפורי יהושע, אלא בעיר חזקה בארץ עמון. הנפילה שלה היא סימן רע לחשבון, כי האויב מתקרב גם אליה. החורבן ממשיך גם אל בְּנוֹת רַבָּה, שהן הכפרים הקטנים שנמצאים מסביב לעיר הבירה הגדולה. התושבים בכפרים האלה נקראים ללבוש בגדי אבל ולבכות, חֲגֹרְנָה שַׂקִּים סְפֹדְנָה, כי הם מבינים שגם עיר הבירה שלהם עומדת ליפול ולא יהיה להם איפה להסתתר.


בלי הבתים שלהם ובלי חומות שיגנו עליהם, התושבים נאלצים לברוח. הנביא אומר עליהם וְהִתְשׁוֹטַטְנָה, כלומר הם מסתובבים ממקום למקום בחוסר אונים ומחפשים מקום מחסה בתוך גְּדֵרוֹת. אלו לא חומות חזקות, אלא רק מחיצות פשוטות בשדה שבהן הכבשים והצאן ישנים. הייאוש הגדול ביותר מגיע כשהם נשארים לגמרי בלי הנהגה. מַלְכָּם נלקח לארץ רחוקה בגלות, ויחד איתו מגורשים גם כל המנהיגים החשובים שמדריכים את העם, כֹּהֲנָיו וְשָׂרָיו יַחְדָּיו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.