ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק ל״ו

Jeremiah 49:36Sefaria

וְהֵבֵאתִ֨י אֶל־עֵילָ֜ם אַרְבַּ֣ע רוּח֗וֹת מֵֽאַרְבַּע֙ קְצ֣וֹת הַשָּׁמַ֔יִם וְזֵ֣רִתִ֔ים לְכֹ֖ל הָרֻח֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְלֹא־יִהְיֶ֣ה הַגּ֔וֹי אֲשֶׁ֛ר לֹא־יָב֥וֹא שָׁ֖ם נִדְּחֵ֥י (עולם) [עֵילָֽם]׃

יצא לכם פעם לראות ערימה של עלים יבשים ביום סוער במיוחד? הרוח נושבת מכל כיוון, והעלים פשוט עפים ומתפזרים לכל עבר. תמונה דומה עולה מהנבואה על עם עילם. בני עילם יאבדו את הכוח להגן על עצמם וייאלצו לעזוב את ביתם. הנבואה מתארת אַרְבַּע רוּחוֹת חזקות שמגיעות מארבעת קצוות העולם. הרוחות האלה מכות באנשי עילם מכל כיוון, וכל רוח דוחפת אותם אל הצד הנגדי, כך שהם מתפזרים לכל מקום. על הפעולה הזו נאמר וְזֵרִתִים, כלומר, אני אפזר אותם. הם יתפזרו לְכֹל הָרֻחוֹת הָאֵלֶּה, שזה אומר לכל הכיוונים והצדדים האפשריים. הפיזור שלהם יהיה כל כך גדול, עד שוְלֹא־יִהְיֶה הַגּוֹי אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא שָׁם. לא תישאר אפילו אומה אחת בעולם שאנשי עילם לא יגיעו אליה, ובכל מקום שאליו הם יברחו הם לא ימצאו מנוחה וייאלצו להמשיך לנדוד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ה
פסוק ל״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.