ויקרא, פרק כ״ה, פסוק ל״ה

פרשת בהר

Leviticus 25:35Sefaria

וְכִֽי־יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָ֥טָה יָד֖וֹ עִמָּ֑ךְ וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ בּ֔וֹ גֵּ֧ר וְתוֹשָׁ֛ב וָחַ֖י עִמָּֽךְ׃

התורה מציגה חזון חברתי וכלכלי עמוק, הדורש התערבות פעילה ומוקדמת כדי למנוע את קריסתו הכלכלית והחברתית של האדם. הכתוב אינו ממתין לנפילתו המוחלטת של העני, אלא מצווה על סביבתו להושיט לו עזרה כבר בשלבי המשבר הראשונים, מתוך אחריות הדדית ושמירה על כבודו.

המילה יָמוּךְ מתארת אדם שנעשה עני ויורד ממעמדו הקודם, בדומה לדבר נמוך לעומת דבר גבוה. המילה יָדוֹ מסמלת את העושר, הרכוש וכוח העבודה של האדם, והביטוי וּמָטָה יָדוֹ מצביע על השלב שבו כוחו מתחיל להתמוטט ולנטות כלפי מטה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהתורה מזהירה אותנו לא להמתין עד שהאדם ירד מנכסיו לחלוטין ויפול למעמסה על הציבור, אלא להקדים ולעזור לו מיד כשהוא מתחיל למוט. הפרשנים ממחישים זאת באמצעות משל למשא המונח על גב חמור; כל עוד המשא נמצא על החמור ורק מתחיל לנטות, די באדם אחד שיתפוס בו ויעמיד אותו במקומו. אך אם המשא כבר נפל לארץ, גם חמישה אנשים יתקשו להרימו. הסיוע בשלב זה יכול להתבטא במתן הלוואה ללא ריבית, בהמצאת מקור פרנסה או בתמיכה שתמנע ממנו את הצורך למכור את אחוזתו.

הציווי וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ דורש פעולה אקטיבית וחזקה. אין מדובר רק בתמיכה זמנית, אלא באחיזה איתנה ורצופה שאינה מרפה, גם אם האדם זקוק לעזרה ארבע וחמש פעמים. עם זאת, המילה עִמָּךְ מציבה גבולות ותנאים לתמיכה זו. מצד אחד, היא מורה על קרבה ומחויבות לעניי עירך ולמי שנמצא בסביבתך ומוכר לך. מצד שני, התמיכה מותנית בכך שהאדם יישאר "עמך" בדרכי ה׳ ובדרך ישרה, ואין חובה להחזיק בו אם הסיוע יוביל אותו לתרבות רעה ולמעשים מושחתים [מלבי"ם, תורה תמימה, חזקוני]. בנוסף, המילה רומזת לאחריות המשותפת; התמוטטות העני קשורה גם לסביבתו, וכאשר הציבור אינו עושה את רצון ה׳, העוני פוגע בכולם [שפתי כהן]. ברובד הרוחני, יש שראו בעוני ביטוי לחוסר בתורה ובמצוות, והתמיכה נועדה לסייע לאדם להתחזק, לשוב בתשובה ולהאיר מחדש את נפשו [אור החיים]. מתוך פסוק זה גם נלמד הדין של "סידור לבעל חוב", לפיו כאשר אדם קורס כלכלית ורכושו מעוקל, חובה להשאיר בידיו צרכים בסיסיים כמו מזון, לבוש ומיטה, כדי לשמור על קיומו הבסיסי [תורה תמימה].

קיימת מחלוקת מעניינת לגבי משמעות הצירוף גֵּר וְתוֹשָׁב. גישה אחת גורסת כי מדובר בשתי קבוצות שונות: "גר" הוא גר צדק שהתגייר לחלוטין, ו"תושב" הוא נוכרי שקיבל עליו את שבע מצוות בני נח כדי לקבל רשות מגורים בארץ, גם אם הוא אוכל נבלות ואינו שומר מצוות [רש"י, מזרחי, אדרת אליהו]. לפי גישה זו, החובה להחיות ולתמוך חלה גם עליהם. גישה שניה סבורה כי מדובר באדם אחד שהוא "גר שהוא תושב", כלומר תושב זר שאינו אזרח [מלבי"ם, רש"ר הירש]. גישה שלישית, המבוססת על תרגומי התורה העתיקים, מציעה קריאה תחבירית שונה לחלוטין: המילים אינן מתארות שמות עצם אלא פעלים. לפי קריאה זו, הפסוק אומר שאם אחיך ימוך, עליך להחזיק בו כדי שהוא יגור, יישב ויחיה עמך [שד"ל, אוהב גר, הכתב והקבלה]. גישה נוספת מסבירה שהתורה מדמה את הישראלי שאיבד את אחוזתו לגר ולתושב חסרי הקרקע, ומצווה עלינו להעניק לו יחס תומך כדי שיוכל להמשיך להתקיים לצידנו [רש"ר הירש, פירושי רד"צ הופמן].

הסיום וָחַי עִמָּךְ מהווה מקור יסודי למצוות עשה של פיקוח נפש, המחייבת אותנו לדאוג לחייו של הזולת [רמב"ן, טור הארוך, ביאור יש"ר]. מתוך מילים אלו נדון אחד המקרים המוסריים המפורסמים בתלמוד: שניים שהלכו במדבר וביד אחד מהם כמות מים המספיקה רק לאדם אחד. אם שניהם ישתו, שניהם ימותו. בן פטורא דרש שמוטב שישתו שניהם וימותו, כדי שלא יראה אחד במיתת חברו. אך רבי עקיבא לימד מהמילים הללו שחייך קודמים לחיי חברך. המילה "עמך" מלמדת שחיי הזולת טפלים לחייך שלך, ולכן בעל המים צריך לשתות ולהינצל [רמב"ן, תורה תמימה, רלב"ג]. לבסוף, הפרשנים מסכימים כי ציווי זה מהווה את הבסיס לאיסור לקיחת ריבית מיהודי. לקיחת ריבית מרוששת את הלווה ומונעת ממנו לחיות בכבוד, ולכן אם נגבתה ריבית קצוצה באופן אסור, חובה על המלווה להחזיר אותה ללווה כדי לקיים את הציווי לאפשר לו לחיות לצידו [רמב"ן, תורה תמימה, פני דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ד
פסוק ל״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.