ויקרא, פרק כ״ה, פסוק כ״ה

פרשת בהר

Leviticus 25:25Sefaria

כִּֽי־יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָכַ֖ר מֵאֲחֻזָּת֑וֹ וּבָ֤א גֹֽאֲלוֹ֙ הַקָּרֹ֣ב אֵלָ֔יו וְגָאַ֕ל אֵ֖ת מִמְכַּ֥ר אָחִֽיו׃

דיני מכירת הקרקעות וגאולתן מהווים רשת ביטחון חברתית וכלכלית, שנועדה למנוע הידרדרות של אדם לעוני מרוד ובלתי הפיך, ולשמור על החיבור הנצחי שבין המשפחה לנחלתה.

הפועל יָמוּךְ נגזר מהשורש מ-ו-ך או מ-כ-ך, ומשמעותו אדם ששקע, ירד ממצבו הכלכלי, הלך והתדלדל או איבד את עושרו [אבן עזרא, ביאור יש"ר, מלבי"ם, רש"ר הירש]. הפרשנים מסכימים כי התורה מציבה כאן תנאי מחמיר: אדם אינו רשאי למכור את שדה אחוזתו כדי לעשות רווחים, לסחור בכסף או לקנות לעצמו רכוש אחר. המכירה מותרת אך ורק מתוך דוחק ועוני קיצוני, כאשר האדם זקוק לכסף כדי לקנות מזון בסיסי למחייתו [רש"י, מזרחי, תורה תמימה, רש"ר הירש, כלי יקר].

כאשר אדם נאלץ למכור, התורה מדייקת וכותבת מֵאֲחֻזָּתוֹ – מקצת אחוזתו, ולא כולה. מכאן למדו הפרשנים כלל של "דרך ארץ": גם בשעת דוחק כלכלי, על האדם לצמצם את המכירה ככל האפשר ולשייר לעצמו חלקה קטנה. הסיבה לכך היא שקרקע היא הנכס היציב והקיים ביותר שיש לאדם, ומכירתה היא שלב מסוכן בהידרדרות לעוני מוחלט [רש"י, רבנו בחיי, רלב"ג, תורה תמימה].

כדי להציל את המוכר, התורה מטילה את האחריות על המעגל המשפחתי. המונח "גואל" מתייחס לקרוב משפחה בעל אמצעים, שפועל מתוך רחמים ואחריות כדי לחלץ את קרובו ממצוקתו ולפדות את הקרקע [אברבנאל, ביאור יש"ר]. המילים הַקָּרֹב אֵלָיו מלמדות על סדר עדיפויות משפחתי: הזכות והחובה לגאול את השדה מוטלות קודם כל על קרוב המשפחה בדרגה הראשונה, ורק לאחר מכן על קרובים רחוקים יותר [רלב"ג, תורה תמימה, מלבי"ם, העמק דבר].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שפעולת הגאולה מצד הקרוב היא בגדר "רשות" ולא חובה משפטית כפויה, אך ברגע שהגואל מחליט לפדות את השדה ומביא את הכסף, הקונה אינו יכול לעכב בעדו או לסרב להחזיר את הקרקע [רש"י, מזרחי, משכיל לדוד, גור אריה, רש"ר הירש]. עם זאת, פדיית השדה על ידי הגואל יכולה להתבצע רק לאחר שהשדה עמד ברשות הקונה לפחות שנתיים [רבנו בחיי, אברבנאל].

התורה משתמשת במילה מִמְכַּר (ולא במילה 'אחוזת' או 'שדה'), משום שהמוכר לא מכר את גוף הקרקע לצמיתות, אלא רק את התבואות והזכות להשתמש בשדה עד שנת היובל [ביאור יש"ר]. בנוסף, התוספת של האות מ' בתחילת המילה מרחיבה את משמעות הפסוק, ומלמדת שדין הגאולה חל לא רק על שדה שנמכר בכסף, אלא גם על שדה שניתן במתנה [תורה תמימה, מלבי"ם].

מעבר לרובד הכלכלי והמשפטי, פרשנים רבים רואים בפסוק זה אלגוריה היסטורית ורוחנית עמוקה למערכת היחסים שבין ה' לעם ישראל. המילים כִּֽי־יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ מסמלות את עם ישראל ששוקע בעוונותיו, מאבד את זכויותיו ו"נמכר" לגלות ביד אומות העולם. במצב זה, וּבָ֤א גֹֽאֲלוֹ֙ מתייחס לה', שהוא "קרובו" וגואלו של עם ישראל, אשר פודה את עמו משעבוד האומות ומשיב אותם אל נחלתם ואל קרבתו [אור החיים, רבנו בחיי, דעת זקנים, אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.