הפירוט המדויק של לקיחת איברי הקרבן והקטרתם, במקום אמירה כללית על קיום ציווי ה', נועד לשמש מודל מעשי והלכתי לדורות. משה לקח אֶת כָּל הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל הַקֶּרֶב, ביטוי המאחד את החלב המכסה את הקרביים יחד עם החלב שבצדדיהם, וכן את יֹתֶרֶת הַכָּבֵד, כלומר האונה יחד עם חתיכה קטנה מן הכבד עצמו. חלקים אלו נלקחו יחד עם שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וכן חֶלְבְּהֶן, מילה הכתובה בלשון נקבה, ולאחר מכן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה את כולם הַמִּזְבֵּחָה. פעולת הפשטת העור הקודמת לניתוח הקרבן אינה מוזכרת במפורש, משום שהיא מובנת מאליה וכן מכיוון שאין זה מכבודו של משה לעסוק בלקיחת עורות.
ויקרא, פרק ח׳, פסוק ט״ז
פרשת צו
וַיִּקַּ֗ח אֶֽת־כׇּל־הַחֵ֘לֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר מֹשֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.