ויקרא, פרק ח׳, פסוק כ״ד

פרשת צו

Leviticus 8:24Sefaria

וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן וַיִּתֵּ֨ן מֹשֶׁ֤ה מִן־הַדָּם֙ עַל־תְּנ֤וּךְ אׇזְנָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וַיִּזְרֹ֨ק מֹשֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַֽמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

משה מקרב אליו את בני אהרן, שעמדו רחוק יותר מאביהם שכבר נמשח, וַיַּקְרֵב אותם לתהליך הקדשתם. וַיִּתֵּן מֹשֶׁה מִן־הַדָּם עַל־תְּנוּךְ אׇזְנָם הַיְמָנִית, שהוא החלק התחתון של האוזן, כדי לסמל את שחרורם מעיסוקי החול, וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית כדי לקדש את אגודלם לעבודת הקודש, וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית כדי שהליכתם תהיה לשם ה'. הבחירה למשוח איברים מרכזיים אלו בצד ימין נובעת מקדושתו של צד זה, ונועדה גם לספק לכוהנים הגנה רוחנית מפני מזיקים. לבסוף, וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם שנותר בכלי עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, ובכך השלים את תהליך מתנות הדם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.