תהלים, פרק ק״ז, פסוק ב׳

Psalms 107:2Sefaria

יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃

הפסוק מציג קריאה להודיה ושבח, המופנית באופן ספציפי לאלו שזכו לישועה אלוהית. רוב הפרשנים מסכימים כי המילה יֹאמְרוּ מתייחסת לפסוק הקודם, ומשמעותה היא שאותם נגאלים הם אלו שצריכים להכריז ולהגיד "הודו לה' כי טוב" [אבן עזרא, מצודת דוד]. הם מביעים את תהילתם ומכירים בכך שה' לבדו הוא הגואל שלהם, ולכן הם זוכים לתואר גְּאוּלֵי ה' [רד"ק].

באשר למילה צָר, הפרשנים מסבירים אותה בשני אופנים עיקריים: כאויב ממשי [ביאור שטיינזלץ], או כמצב של מצוקה, דוחק וצרה [רד"ק, אבן עזרא].

מתוך המקורות עולות שתי גישות מרכזיות לזיהוי אותה גאולה מיד צר:
הגישה הראשונה ממקדת את הפסוק ביציאת מצרים. לפי גישה זו, הגאולה לא נבעה רק מזכות האבות, אלא מחסד אלוהי ישיר. ה' גאל את ישראל מידו של הצָר, בין אם מדובר באויב אנושי בעל בחירה ובין אם מדובר בשר הרוחני העליון של מצרים. יתרה מכך, גאולת ישראל ממצרים משמעותה הצלת העולם כולו, שכן קיום העולם תלוי בישראל ובתורה, ולכן הנגאלים יכולים לקרוא לכל העמים להודות לה' [אלשיך].

הגישה השנייה רואה בפסוק התייחסות לגאולה העתידית והשלמה. לפי קו מחשבה זה, ה' יפליא את חסדו בשני שלבים: ראשית, הוא יגאל את העם מיד הצָר, שהוא השר הרוחני של עמלק, ושנית, הוא יקבץ את הנדחים מכל קצוות תבל בחזרה לארצם [חומת אנך, מלבי"ם, מאירי].

מעבר לפשט הפסוק, עולה תובנה עמוקה לגבי מהות החסד האלוהי שחווים גְּאוּלֵי ה'. בניגוד למלך בשר ודם שמיטיב עם עמו גם מתוך אינטרס אישי כדי שיעבדו אותו, חסדו של ה' הוא מוחלט ונועד אך ורק לטובת הנבראים, שכן הוא אינו זקוק לדבר. יתרה מזאת, חסדו של ה' הוא תמידי ובלתי פוסק, עד כדי כך שאפילו עצם המצוקה והקושי שהציב להם הצָר היו חלק ממהלך של חסד, שכן הכבדת העול במצרים נועדה לזרז את הגאולה ולהשלים את מניין שנות הגלות מוקדם מהצפוי [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.