תהלים, פרק ק״ז, פסוק ה׳

Psalms 107:5Sefaria

רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃

הולכי המדברות שאיבדו את דרכם מוצאים את עצמם בסכנת חיים. הסיבה למצוקתם היא שהם הצטיידו מראש במזון ובמים שהספיקו רק למספר ימי ההליכה המתוכננים. כאשר תעו בדרך, התארך מסעם במדבר השומם, צידתם כלתה, והם נותרו ללא לחם ומים [רד"ק, אבן עזרא, המאירי]. מצב זה החמיר מכיוון שהם סטו מהדרך המובילה למקום יישוב, ונקלעו לאזור ישימון מוחלט [אלשיך].

הפרשנים מדמים את המצב המתואר במילים רעבים גם צמאים לסיפורה של הגר, שתעתה במדבר עד שכלו המים מחמתה [אבן עזרא].

בעקבות הרעב והצמא הכבדים, נאמר על ההולכים כי נפשם בהם תתעטף. גישה אחת בקרב הפרשנים מסבירה ביטוי זה במשמעות של עילפון וחולשה קיצונית כתוצאה מחוסר המזון והשתייה [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה מלשון עטיפה וקיפול, ומתארים את תגובתו הפיזית והנפשית של אדם הנתון בצרה: הוא מדוכא, כפוף, ונראה כאילו הוא מקופל ועטוף בתוך עצמו [מצודת דוד].

מתוך חולשה זו, כאשר אפסה כל תקווה ואין להם שום דרך טבעית להינצל מן הצרה, לא נותר להם אלא לזעוק אל 'ה [רד"ק, המאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.