תהלים, פרק ק״ז, פסוק כ״ג

Psalms 107:23Sefaria

׆ יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בׇּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃

הפסוק מציג את הקבוצה הרביעית של האנשים המחויבים להודות לה׳ על הצלתם מסכנה: ספנים ונוסעים המפליגים בלב ים [תורה תמימה, ביאור שטיינזלץ]. הפלגה זו מתוארת גם כחלק ממסעם של גולים השבים לארצם דרך הים, שם הם זוכים לראות את פלאי ה׳ [מלבי"ם].

הפרשנים מציעים מספר הסברים לשימוש בביטוי יוֹרְדֵי הַיָּם, שכן עולה השאלה מדוע ההליכה לים מתוארת כירידה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שההגדרה נובעת מהמבנה הטופוגרפי, שכן שפת הים גבוהה מפני המים, והעוזב את החוף צריך לרדת אליהם [רד"ק, מצודת דוד]. המאירי מוסיף נדבך מעניין וטוען כי מבחינה טבעית מי הים דווקא גבוהים מן היבשה, אך ה׳ הציב את שפת הים כמקום מעט גבוה יותר כדי למנוע מהמים להציף את הארץ, ולכן היציאה מהחוף נחשבת לירידה [מאירי]. גישה אחרת מסבירה שהירידה אינה לים עצמו, אלא לתוך בטן האונייה העמוקה [רד"ק, מאירי]. חיזוק לכך נמצא בעובדה ששני שלישים מגוף האונייה שקועים בתוך המים, כך שהנוסעים בה ממש יורדים אל תוך הים [אלשיך]. מנגד, יש הסבורים כי כל אדם ההולך לים נקרא באופן כללי "יורד" [אבן עזרא].

הביטוי עֹשֵׂי מְלָאכָה מתייחס לצוות הספינה המפעיל את התורן, המפרשים, החבלים והמשוטים [רד"ק, מאירי], ולתחבולות הניווט הנדרשות כדי לכוון את האונייה ליעדה [מצודת דוד]. יש המדגישים כי הפסוק מחלק את השוהים בספינה לשניים: הנוסעים הרגילים, ולצידם המלחים המקצועיים שניחנים ביישוב הדעת, ויודעים כיצד להפעיל את כישוריהם כדי לייצב את הספינה ולהינצל גם כאשר הם נמצאים בלב ים סוער [אלשיך, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.