דוד מבטא שאיפה לניצחון מוחלט ולמפלה סופית של אויביו, ולכן מצהיר וְאֶשְׁחָקֵם, כלומר יכתוש וירסק אותם עד שיהיו כְּעָפָר דק המתפזר לחלוטין עַל פְּנֵי רוּחַ מבלי להשאיר זכר. לעומת היובש של העפר, הדימוי מתחלף לבוץ רטוב ומשפיל הנרמס ברחובות, כְּטִיט חוּצוֹת, כאשר המילה אֲרִיקֵם מתארת את ריקונם מכל כוח ושפיכתם כנוזל, הפיכתם לשלולית רפש, או את המשך הדקקתם ושחיקתם. שילוב הדימויים המנוגדים מבטא גם בקשה מאת ה' להקדמת זמן הנקמה. במקום להמתין לעתיד שבו זכויות האויבים יתייבשו לחלוטין והם יתפזרו בקלות ברוח, דוד מבקש להשמידם מיד בעודם "לחים", גם אם פגריהם יהיו מושלכים כבוץ רטוב ויגרמו לאי נוחות זמנית.
תהלים, פרק י״ח, פסוק מ״ג
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת אֲרִיקֵֽם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.