יחזקאל, פרק כ״ז, פסוק כ״א

Ezekiel 27:21Sefaria

עֲרַב֙ וְכׇל־נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִם֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃

המסחר הענף של צור הגיע גם אל שבטי הנוודים ששכנו במדבר. עֲרַב וְכָל נְשִׂיאֵי קֵדָר מזוהים כערבים תושבי המדבר [מצודת ציון] ושבטים ישמעאליים שהתמחו בגידול עדרי צאן מובחרים [ביאור שטיינזלץ]. בתרגום יונתן הם מזוהים עם שרי נביות [רד"ק].

קבוצות אלו היו סֹחֲרֵי יָדֵךְ, כלומר סוחרים שהגיעו ישירות למקומך [מצודות]. הם סיפקו לצור תוצרת איכותית שנועדה לצרכיה הפנימיים ולמאכל [מלבי"ם], והביאו עמם בהמות שהיו שמנות ומובחרות במיוחד באזור מחייתם [מצודת דוד].

הפסוק מפרט את סוגי הבהמות שהובאו למסחר: בְּכָרִים מפורשים בקרב רוב הפרשנים ככבשים שמנים, אם כי ישנה מסורת בתרגום יונתן המפרשת מילה זו כשוורים, וכפי שמשערים ייתכן שהגרסה שעמדה לפניו הייתה "בפרים" במקום "בכרים" [רש"י, רד"ק]. בנוסף הובאו אֵילִם, שהם כבשים בוגרים [ביאור שטיינזלץ], וְעַתּוּדִים, שהם תיישים וזכרים מן העזים [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.