יחזקאל, פרק כ״ז, פסוק י״ג

Ezekiel 27:13Sefaria

יָוָ֤ן תֻּבַל֙ וָמֶ֔שֶׁךְ הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּנֶ֤פֶשׁ אָדָם֙ וּכְלֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃

המסחר השוקק של העיר צור משך אליו אומות רבות, כאשר כל אומה הביאה לשווקיה העצומים את התוצרת המקומית המאפיינת אותה. האומות יָוָן תֻּבַל וָמֶשֶׁךְ הֵמָּה רֹכְלָיִךְ, כלומר הן שימשו כסוחרים המגיעים לעיר [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. יש המדייקים מתוך המילה "רוכליך" כי מדובר בסוחרים שמכרו את סחורתם ליחידים, או בסוחרים שהתמחו ספציפית במכירת בשמים [מלבי"ם, אברבנאל].

הסחורה שאותה הביאו עמם מורכבת מבְּנֶפֶשׁ אָדָם וּכְלֵי נְחֹשֶׁת. הפרשנים מסכימים כי המונח "נפש אדם" מתייחס לסחר בבני אדם, קרי הבאת עבדים ושפחות למכירה. כל אומה הביאה את המשאבים המצויים בשפע בארצה [רד"ק], כאשר העבדים והבשמים הגיעו מאזור משך ותובל, ואילו כלי הנחושת הובאו מיוון [אברבנאל].

באשר למשמעות המילה מַעֲרָבֵךְ, קיימות שתי גישות פרשניות. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהכוונה היא פשוט לסחורה; האומות הללו סחרו וביצעו חליפין עם צור, כאשר הן נותנות עבדים וכלי נחושת בתמורה לסחורתה של העיר [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, יש המפרשים את המילה מלשון "ערבות". לפי פירוש זה, הסוחרים לקחו מצור סחורות כדי למכור אותן במקומות אחרים, ואת העבדים וכלי הנחושת הם השאירו בעיר כעירבון וכביטחון פיננסי עד שישלמו על המרכולת שלקחו [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.