שמואל ב, פרק י״ג, פסוק י״ח

II Samuel 13:18Sefaria

וְעָלֶ֙יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנוֹת־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אוֹתָ֤הּ מְשָֽׁרְתוֹ֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃

תארו לעצמכם שאתם לבושים בבגדים הכי חגיגיים ומכובדים שלכם, ולפתע מתנהגים אליכם בחוסר כבוד ומשליכים אתכם לרחוב. זה בדיוק המצב העצוב של תמר. היא הייתה לבושה בכְּתֹנֶת פַּסִּים. זהו בגד יוקרתי ומיוחד מאוד, שתפור מחתיכות בד צבעוניות שכל אחת מהן ברוחב של כף יד, ממש כמו הכתונת המפורסמת של יוסף.


המילים כִּי כֵן תִּלְבַּשְׁןָ מסבירות שכך היה המנהג באותה תקופה: בנות המלך לבשו מְעִילִים מיוחדים כאלה, שהם בגדים עליונים שהראו לכולם שהן נסיכות ממשפחת המלוכה. בגלל הבגד המלכותי והבולט שלה, כל מי שראה את תמר ברחוב זיהה מיד שהיא בת המלך. הפער הזה, בין הבגד המפואר והמעמד הגבוה שלה לבין הבושה הגדולה של להיות מגורשת החוצה לבדה, הפך את העלבון שלה לקשה וכואב הרבה יותר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.