מלכים א, פרק כ׳, פסוק ט׳

I Kings 20:9Sefaria

וַיֹּ֜אמֶר לְמַלְאֲכֵ֣י בֶן־הֲדַ֗ד אִמְר֞וּ לַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ כֹּל֩ אֲשֶׁר־שָׁלַ֨חְתָּ אֶל־עַבְדְּךָ֤ בָרִֽאשֹׁנָה֙ אֶעֱשֶׂ֔ה וְהַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לֹ֥א אוּכַ֖ל לַעֲשׂ֑וֹת וַיֵּֽלְכוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיְשִׁבֻ֖הוּ דָּבָֽר׃

תשובתו של אחאב למלך ארם מציגה עמדה מחושבת המבחינה בין כניעה מדינית לבין פגיעה מעשית ומשפילה. המלך בוחר בדרך אמצעית, שבה הוא מסכים לחלק מהתנאים שהוצבו לו, אך דוחה בתוקף תנאים אחרים [אברבנאל].

באומרו כֹּל אֲשֶׁר שָׁלַחְתָּ אֶל עַבְדְּךָ בָרִאשֹׁנָה אֶעֱשֶׂה, מסכים אחאב לדרישתו המקורית של בן הדד. הפרשנים מסכימים כי דרישה זו משמעותה קבלת מרותו של מלך ארם והסכמה עקרונית לכך שכל רכושו של אחאב יהיה נתון תחת שלטונו.

לעומת זאת, על הדרישה החדשה הוא משיב: וְהַדָּבָר הַזֶּה לֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת. דחייה זו מתייחסת לדרישתו השנייה והמוקצנת של בן הדד, שדרש מסירה בפועל של הרכוש. אחאב מבהיר כי אינו מוכן לאפשר חיפוש פולשני בבתים ולקיחה מעשית של כל חפצי החמדה, הנשים והילדים [רד"ק]. בכך הוא משרטט קו אדום בין שעבוד מדיני והצהרתי לבין ביזה בפועל של רכוש ונפש [מלבי"ם, מצודת דוד].

בסיום הפסוק נאמר וַיְשִׁבֻהוּ דָּבָר, כלומר, המלאכים שבו אל מלך ארם ומסרו לו את דברי התשובה של אחאב [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.