ירמיהו, פרק ב׳, פסוק י״ז

Jeremiah 2:17Sefaria

הֲלוֹא־זֹ֖את תַּעֲשֶׂה־לָּ֑ךְ עׇזְבֵךְ֙ אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ בְּעֵ֖ת מוֹלִכֵ֥ךְ בַּדָּֽרֶךְ׃

National disasters do not strike by blind chance. Instead, they serve as a harsh mirror reflecting a nation's own choices. The primary approach among commentators is that the suffering falling upon the people is the direct, unavoidable result of abandoning God. The tragedy is not a product of blind fate, but rather the heavy price the people pay for their own guilt [רש״י, מצודת דוד, צאינה וראינה]. In fact, the very act of leaving God is viewed as the active force that inflicts the harm upon them [רד״ק, מלבי״ם].

The severity of this betrayal is magnified by its timing. The people turned away precisely when God was actively teaching and guiding them on the right path [רש״י, מצודת דוד]. This was not merely a random direction, but the known, traditional way walked by their ancestors. Yet, the people chose to stray from it to follow other gods [רד״ק].

Had the people remained devoted to God and this ancestral path, these painful events would never have occurred. Their frequent turns toward foreign religious, cultural, and political influences are what repeatedly cause their downfall [ביאור שטיינזלץ]. In a broader historical view, the enemies of the Israelites only gain the power to attack because of the people's internal spiritual weakness. For example, Egypt's ability to harm the Israelites stemmed from the people's past desire to appoint a new leader and return to Egypt. Through these choices, they directly empowered their enemies to strike them, bringing exile and hardship upon themselves [אהבת יהונתן].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.