ירמיהו, פרק ב׳, פסוק ל״ב

Jeremiah 2:32Sefaria

הֲתִשְׁכַּ֤ח בְּתוּלָה֙ עֶדְיָ֔הּ כַּלָּ֖ה קִשֻּׁרֶ֑יהָ וְעַמִּ֣י שְׁכֵח֔וּנִי יָמִ֖ים אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

טבעו של אדם הוא לזכור את הדברים החשובים, היקרים והנחוצים לו ביותר. דרך משל ציורי מחיי הנישואין, הנביא מציג את הניגוד החריף שבין ההתנהגות האנושית הטבעית לבין המצב הרוחני המעוות של עם ישראל, אשר נטש את מקור חייו מתוך שכחה וחוסר תשומת לב.

הפרשנים מסכימים כי הפסוק משתמש בלשון כפולה ובתקבולת כדי לתאר את אותה הדמות, שכן אין אישה מתקשטת בפריטים אלו אלא כשהיא כלה ביום חופתה [רד"ק]. הכתוב תמה האם ייתכן שאישה תשכח את עדיה, כלומר את התכשיטים שלה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], או שמא תשכח את קשוריה. למושג זה ניתנו שני כיווני פירוש: יש המסבירים כי מדובר בחוטי משי וסרטים שהכלה קושרת בהם את שערה כדי להתקשט [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, יש הרואים בכך סמל מהותי יותר, חפץ שהעניק לה ארוסה כאות לקשר ביניהם, בדומה לטבעת קידושין, המעיד על כך שהיא מקושרת עמו [מלבי"ם].

הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שהפסוק ממחיש עד כמה בלתי נתפס הוא חטא השכחה של העם. כשם שלא יעלה על הדעת שכלה תשכח את תכשיטיה וסמלי כלולותיה, כך לא ייתכן שעם ישראל ישכח את ה'. הקשר בין ה' לעמו נמשל לקשר נישואין שהחל עוד במעמד הר סיני [רד"ק], כאשר התורה עצמה היא ברית הקידושין המחברת בין הצדדים, ועל כן תמוה כיצד העם שכח את תפארתו וכבודו [מלבי"ם].

למרות הקשר העמוק, המציאות הטראגית היא שהעם שכח את ה', שהוא עיקר חייהם על האדמה [מצודת דוד], והלך אחרי אלוהים אחרים [רד"ק]. חומרה נוספת נלמדת מסוף הפסוק, המדגיש כי השכחה לא הייתה עניין חולף או זמני, אלא נמשכה ימים אין מספר. ביטוי זה מתאר עזיבה שנמשכה זמן רב וארוך [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ], ויש המפרשים אותו כלשון הגזמה והפלגה שנועדה להעצים את גודל הניתוק והשנים הרבות שבהן נשכח הבורא [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.