ירמיהו, פרק כ״ג, פסוק כ״ח

Jeremiah 23:28Sefaria

הַנָּבִ֞יא אֲשֶׁר־אִתּ֤וֹ חֲלוֹם֙ יְסַפֵּ֣ר חֲל֔וֹם וַאֲשֶׁ֤ר דְּבָרִי֙ אִתּ֔וֹ יְדַבֵּ֥ר דְּבָרִ֖י אֱמֶ֑ת מַה־לַתֶּ֥בֶן אֶת־הַבָּ֖ר נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

קרה לכם פעם שהתעוררתם מחלום ממש מוזר והרגשתם שאתם חייבים לשתף אותו עם כולם? לפעמים חלומות מרגישים כל כך אמיתיים, אבל ה' מסביר שיש הבדל עצום בין דמיון של בני אדם לבין נבואה אמיתית. אם אדם חולם חלום רגיל, הנביא אֲשֶׁר אִתּוֹ חֲלוֹם, הוא צריך להתייחס אליו ככה, ויְסַפֵּר חֲלוֹם - כלומר, לספר אותו סתם כמו סיפור רגיל ולא לנסות להגיד שזו נבואה. לעומת זאת, מי שבאמת קיבל מסר מאת ה', וַאֲשֶׁר דְּבָרִי אִתּוֹ, צריך להעביר את המסר באופן ברור, ויְדַבֵּר דְּבָרִי אֱמֶת. שימו לב להבדל: על חלום נאמר שיספר אותו, כי זה רק תיאור של דמיון, אבל על נבואה נאמר שידבר, כי זו אמת ברורה. כדי לעזור לנו להבין את הפער הזה, נשאלת השאלה: מַה לַתֶּבֶן אֶת הַבָּר? המילה לַתֶּבֶן מתארת קש פשוט שמתאים לבהמות, ואילו הַבָּר הוא תבואה נקייה וטובה שאנשים אוכלים. בדיוק כמו שאין קשר בין קש פשוט לתבואה משובחת, כך אי אפשר להשוות בין חלום רגיל שמלא בדמיונות לבין נבואת אמת שהיא נקייה וטהורה לגמרי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.