ירמיהו, פרק ל״א, פסוק כ״א

Jeremiah 31:21Sefaria

הַצִּ֧יבִי לָ֣ךְ צִיֻּנִ֗ים שִׂ֤מִי לָךְ֙ תַּמְרוּרִ֔ים שִׁ֣תִי לִבֵּ֔ךְ לַֽמְסִלָּ֖ה דֶּ֣רֶךְ (הלכתי) [הָלָ֑כְתְּ] שׁ֚וּבִי בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל שֻׁ֖בִי אֶל־עָרַ֥יִךְ אֵֽלֶּה׃

As the nation of Israel is forced from her homeland, she is likened to a wandering daughter stepping into the unknown. Yet even as the journey into exile begins, a message of absolute comfort and promise is given. The exile is only temporary, and hope is far from lost. The wandering nation is instructed to leave markers along her outbound path, ensuring the road back home will be easy to find when the time for redemption arrives.

To mark this journey, the exiled people are told to set up prominent signs, such as monuments or heaps of stones, to guide the way [רד״ק, אברבנאל]. Alongside these stone markers, the primary approach among commentators suggests planting small date palms by the roadside to serve as living landmarks [רש״י, מצודת דוד, מלבי״ם]. Others view this second instruction as simply creating even higher piles of stones to emphasize the path [רד״ק]. Alternatively, taking a more emotional approach, this call is understood as an expression of deep sadness, urging the people to pray with a bitter soul as they leave [רש״י].

There is a gradual development in how the road back is prepared. It begins with simple signs at crossroads, advances to planting trees along a more defined route, and finally points toward a fully paved, raised stone highway [מלבי״ם, מצודת ציון]. This progression shows just how clear and ready the return path to the Land of Israel will be. Even if physical markers are not left behind, the nation is urged to set her heart on the journey, keeping the memory of the way home alive in her mind and consciousness [רד״ק]. On a deeper spiritual level, setting up these signs symbolizes holding onto the good paths of the forefathers and remembering their righteous deeds [רש״י, רד״ק].

A subtle detail in how the journey is recorded reveals a profound truth about the exile. Although the instruction speaks to the nation about the path she walked, the written form shifts to the first person, meaning "I walked." This shift reveals God's shared participation in the pain of the people. Wherever Israel wandered in exile, God walked right alongside them [רש״י].

The message concludes with an expression of deep affection, addressing the nation with the tenderness of a groom speaking to his bride [מצודת דוד]. She is lovingly called back to the very same cities she was forced to leave, cities that still stand and patiently wait for her return [שטיינזלץ, מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.