ירמיהו, פרק מ״ט, פסוק ה׳

Jeremiah 49:5Sefaria

הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא עָלַ֜יִךְ פַּ֗חַד נְאֻם־אֲדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה צְבָא֖וֹת מִכׇּל־סְבִיבָ֑יִךְ וְנִדַּחְתֶּם֙ אִ֣ישׁ לְפָנָ֔יו וְאֵ֥ין מְקַבֵּ֖ץ לַנֹּדֵֽד׃

ה' יביא על העם אימה מוחלטת מִכָּל סְבִיבָיִךְ, כך שהפחד יקיף אותם מכל עבר ולא תישאר להם שום נקודת מילוט ברורה. בעקבות זאת תפרוץ מנוסת פתע מתוך המבצרים שבה ינוסו אִישׁ לְפָנָיו, מצב שבו כל אדם ימהר לברוח היישר לנגד עיניו אל כל מקום שאליו יצליח להגיע, ללא כיוון מוגדר. בריחה חסרת סדר זו תוביל לבדידות מוחלטת ולפיזור, שכן וְאֵין מְקַבֵּץ לַנֹּדֵד. בניגוד לאנשים שרק נדחו ממקומם ועשויים להתאחד מחדש, הפליטים יהיו במצב של תנועה מתמדת וחוסר מנוחה, ולכן לא ימצאו איש שיאסוף אותם כדי שיוכלו לשבת יחד ולהתנחם זה מזה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.