ויקרא, פרק כ״ה, פסוק י״א

פרשת בהר

Leviticus 25:11Sefaria

יוֹבֵ֣ל הִ֗וא שְׁנַ֛ת הַחֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם לֹ֣א תִזְרָ֔עוּ וְלֹ֤א תִקְצְרוּ֙ אֶת־סְפִיחֶ֔יהָ וְלֹ֥א תִבְצְר֖וּ אֶת־נְזִרֶֽיהָ׃

The fiftieth year represents a profound peak of national and spiritual renewal, ushering in a time of deep equality and freedom. During this period, lands return to their original division, and society halts its agricultural labor to recognize God's absolute ownership. This era of joy and liberation requires the people to abstain from working the land, relying entirely on its natural yield. The term Jubilee itself is understood as stemming from the concept of bringing or leading, akin to presenting a gift [חזקוני]. Alternatively, it may originate from an ancient term for a cry of joy, which was sanctified and transformed into a dedicated time of liberty, redemption, and equality between rich and poor [שד"ל].

The timing of this milestone is exact and cannot be delayed. Abandoning agricultural work in any other year would lead to economic ruin, but because this cessation is a divine decree, it is a planned rest that causes no loss to the nation [העמק דבר]. Furthermore, the specific phrasing sets precise boundaries on the holiness of the year. One might assume it is necessary to extend this sacred period and its labor prohibitions into the fifty-first year until the Day of Atonement. Instead, the holiness is strictly contained, ending precisely at the new year [רש"י, מזרחי, גור אריה, חזקוני, מלבי"ם]. However, there is a debate regarding the counting of this fiftieth year. It either stands completely on its own outside the regular counting system, or it serves simultaneously as the first year of the next Sabbatical cycle [תורה תמימה, רש"ר הירש].

The primary approach among commentators is that the agricultural laws of the Jubilee are entirely identical to those of the Sabbatical year. Every restriction and permission applies equally, and the produce transfers its sacred status to the money used to purchase it [פירושי רד"צ הופמן]. Because the Jubilee follows the forty-ninth year, this creates a unique reality of two consecutive holy years where the land must rest [רש"י, בכור שור, רש"ר הירש]. The inner meaning behind this extended rest is profound. Just as the land is liberated from its buyers, it is also freed from its original owners who return to it. They are forbidden from treating the land as their exclusive property or working it [ספורנו, הכתב והקבלה]. Interestingly, the prohibition against sowing is expressed in the plural, unlike the singular phrasing used for the Sabbatical year. This is because during the Jubilee, the field effectively has two owners: the buyer who holds it until the Day of Atonement, and the original owner who reclaims it afterward. Both are equally warned to leave the land alone [צפנת פענח].

While the laws mirror the Sabbatical year, the explicit prohibition against pruning vines is notably omitted. Some explain that because the Jubilee is even stricter, it is obvious that pruning is forbidden [תורה תמימה]. Others suggest that pruning is naturally included within the broader prohibition of sowing [מלבי"ם, רלב"ג]. Regarding the natural growth that the earth produces on its own, it is forbidden to reap and harvest it in the usual manner. This includes grain that grows without intentional planting [רשב"ם]. When it comes to the vines, the prevailing view is that the restriction applies to grapes growing on unpruned and untended branches [ביאור יש"ר, רלב"ג]. Conversely, some interpret this as a restriction against harvesting grapes that people unlawfully guarded from the public. While it is forbidden to harvest these guarded grapes in the normal way, it remains completely permissible to pick grapes from vineyards left entirely ownerless [רש"י, משכיל לדוד]. A final perspective connects the grain and the grapes, suggesting that just as the grain sprouts from fallen seeds, these restricted grapes are those that grow naturally from grapes that previously fell to the ground [רשב"ם, ברכת אשר על התורה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.