דברי הימים א, פרק ט״ז, פסוק מ״ב

I Chronicles 16:42Sefaria

וְעִמָּהֶם֩ הֵימָ֨ן וִידוּת֜וּן חֲצֹצְר֤וֹת וּמְצִלְתַּ֙יִם֙ לְמַשְׁמִיעִ֔ים וּכְלֵ֖י שִׁ֣יר הָאֱלֹהִ֑ים וּבְנֵ֥י יְדוּת֖וּן לַשָּֽׁעַר׃

מערך העבודה במשכן שילב בין נגינה חגיגית ועוצמתית לבין שמירה קפדנית על המתחם המקודש. המילה וְעִמָּהֶם משמשת כאן כהקדמת כינוי הגוף לשמות עצמם, וכוונתה היא שעם הימן וידותון היו החצוצרות והמצלתיים [רד"ק, מצודת דוד]. כלים אלו הוגדרו לְמַשְׁמִיעִים, כלומר יוצרו במיוחד כדי להפיק קול רם וגדול [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ], והם שולבו יחד עם שאר כְּלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים שנועדו לנגינה ולשירה לפני משכן ה' [מצודת דוד].

חלוקת התפקידים במתחם הייתה ברורה: בעוד שהימן וידותון הופקדו על הנגינה, תפקידם של וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר היה שונה. הפרשנים מסכימים כי בשלב זה בני ידותון לא לקחו חלק בשירה, אלא שימשו כשוערים שהופקדו על שמירת שערי המשכן. עם זאת, מצב זה לא נותר קבוע לאורך זמן; בשנת הארבעים למלכות דוד שונה תפקידם, והם קודמו ומונו לעמוד בראש המשוררים [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.