ירמיהו, פרק ב׳, פסוק כ״ד

Jeremiah 2:24Sefaria

פֶּ֣רֶה ׀ לִמֻּ֣ד מִדְבָּ֗ר בְּאַוַּ֤ת (נפשו) [נַפְשָׁהּ֙] שָׁאֲפָ֣ה ר֔וּחַ תַּאֲנָתָ֖הּ מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נָּה כׇּל־מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ לֹ֣א יִיעָ֔פוּ בְּחׇדְשָׁ֖הּ יִמְצָאֽוּנְהָ׃

A vivid image of an untamable wild beast captures the uncontrollable urges and inevitable downfall of a wandering nation. The wild donkey, accustomed to the harsh conditions of the wilderness, operates entirely on instinct. It is a creature of habit that stubbornly resists any attempt at domestication or taming, closely mirroring the Israelites' own restless wandering and resistance to guidance [רש״י, מצודת ציון, מלבי״ם, שטיינזלץ]. However, a unique perspective views this imagery in a positive light, seeing the untamed beast as a symbol of the glorious freedom the Israelites experienced as they left Egyptian slavery for the open desert [אברבנאל].

The intense drive of this creature is illustrated by its frantic running, gasping for air, and sniffing the wind during mating season [מצודת דוד, רד״ק, מצודת ציון, שטיינזלץ]. Most commentators view this as a sharp critique of the Israelites, who chased relentlessly after their own lusts, idolatry, and foreign alliances—pursuits that are ultimately as empty and hollow as the wind itself [מצודת דוד, אברבנאל]. A deeper philosophical approach notes that while most animals move only to find food or escape danger, the wild donkey runs purely for the love of running, driven by its internal nature. Similarly, the people's rebellion did not stem from a search for external, practical benefits, but from a deep, intrinsic desire for the sin itself, making it incredibly difficult to guide them back to the right path [מלבי״ם]. Conversely, through a positive lens, breathing in the wind represents the nation absorbing the spirit of prophecy and divine revelation at Mount Sinai [אברבנאל].

Driven by such overpowering urges, deep internal motives, or sheer pain, the wild creature cannot be easily turned back [רש״י, רד״ק, מצודת ציון, אברבנאל, מלבי״ם, שטיינזלץ]. Because of this relentless energy, those who hunt it need not exhaust themselves. Pursuing such a frantic animal is either completely hopeless and done in vain [רש״י, רד״ק], or it is simply unnecessary because the creature will eventually become vulnerable on its own [מצודת דוד].

Despite its blinding speed, the wild donkey is inevitably caught during a specific month. In the natural world, this refers to its late stage of pregnancy when it becomes heavy and slow, making it easy prey [מצודת דוד, רד״ק, שטיינזלץ]. It might also refer to a specific month of the year when the animal naturally sleeps [רש״י, צאינה וראינה], or its very first month of life—the brief window when it could have been tamed before fully adopting the ways of the wild [מלבי״ם]. On a national and historical level, this destined month points to a specific time of tragedy for the Israelites. The primary approach among commentators is that this refers to the month of Av. This period was marked for disaster ever since the Israelites wept needlessly over the scouts' report in the desert, and it is the same month that eventually saw the destruction of the Temples alongside numerous other historical calamities [רש״י, מצודת דוד, רד״ק, אברבנאל, אהבת יהונתן, צאינה וראינה]. Another perspective suggests the tragedy occurred much earlier, referring to the very first month after receiving the Torah, a time when the nation had already succumbed to the sin of the Golden Calf [אהבת יהונתן].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.