ירמיהו, פרק ב׳, פסוק כ״ו

Jeremiah 2:26Sefaria

כְּבֹ֤שֶׁת גַּנָּב֙ כִּ֣י יִמָּצֵ֔א כֵּ֥ן הֹבִ֖ישׁוּ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָׂרֵיהֶ֔ם וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִיאֵיהֶֽם׃

קרה לכם פעם שהכרתם אדם שכולם חשבו שהוא ישר וטוב לב, ולפתע הוא נתפס עושה מעשה רע? הבושה שהוא מרגיש באותו רגע היא עצומה. הנביא משתמש בדיוק בהרגשה הזו כדי לתאר את המצב של עם ישראל, ואומר שהם הרגישו כְּבֹשֶׁת גַּנָּב כִּי יִמָּצֵא. גנב רגיל שכולם יודעים שהוא פושע, לא ממש מתבייש כשתופסים אותו. הבושה הכי גדולה שייכת לאדם שכולם סמכו עליו, ופתאום מתגלה כגנב.


המילה הֹבִישׁוּ מגיעה מהמילה בושה. כל עמי העולם הכירו את בני ישראל בתור העם הנבחר של ה' ששומר את מצוותיו. אבל פתאום, הם התגלו כשהם עובדים אלילים ממש כמו כולם. הפער הזה, בין מה שכולם חשבו עליהם לבין המעשים שלהם באמת, גרם להם לבושה גדולה מאוד.


ומי התנהג כך? המילה הֵמָּה מתכוונת להמון העם, לאנשים הרגילים. אבל הם לא היו לבד. ההתנהגות הרעה הזו הגיעה לכל המנהיגים: למלכים, לשרים שנקראים כאן שָׂרֵיהֶם, וגם לכוהנים ולנביאים. הכוהנים והנביאים האלה לא היו משרתי ה' האמיתיים, אלא נביאי שקר וכוהנים של עבודה זרה, שהובילו את העם כולו בדרך לא נכונה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.