ירמיהו, פרק כ״ג, פסוק ח׳

Jeremiah 23:8Sefaria

כִּ֣י אִם־חַי־יְהֹוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹנָה וּמִכֹּל֙ הָאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽם׃ {פ}

The future salvation and redemption of the Israelites will be so profound that it will completely overshadow the Exodus from Egypt. Because of its immense significance, this future gathering will be remembered more than any other event in history. This shift in national memory will be so complete that people will actually change the standard words they use when making a sworn oath [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

Instead of swearing by the God who brought them out of Egypt, the Israelites will adopt a new declaration, swearing by God who brought them up from the lands of their exile. Although God speaks directly in the first person about how He distanced and exiled the people, the Israelites will naturally adapt this language when taking their oaths. They will speak in the third person, swearing by God who had previously scattered them [מצודת דוד]. This newly formed oath concludes by focusing on the ultimate, long-awaited result of the ingathering of the exiles: the people will finally return to their homeland and live securely on their own land [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.