תהלים, פרק ק״ז, פסוק ו׳

Psalms 107:6Sefaria

וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הֹוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצ֥וּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃

חשבתם פעם איך מרגיש אדם שהולך לאיבוד באמצע מדבר שומם, או מלח שנמצא באונייה כשיש סערה חזקה בלב ים? במצב כזה, בַּצַּר לָהֶם, כלומר כשהם נמצאים בצרה גדולה ובמצוקה, הם קוראים אל ה' מכל הלב. ה' שומע את קולם, מתערב ועוזר להם, והוא מוציא אותם מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם ושומר עליהם.


אם נסתכל היטב, נראה שהמילים המדויקות שנבחרו כאן הן וַיִּצְעֲקוּ וכן יַצִּילֵם. למה דווקא המילים האלה? בפרק שלנו מסופר גם על אנשים אחרים שנמצאים בצרה, כמו חולים או אנשים שכלואים בבית סוהר, אבל אצלם כתוב שהם רק "זעקו" (באות זין) ושה' "הושיע" אותם. ההבדל הוא שהמילה וַיִּצְעֲקוּ (באות צדי) מתארת קריאה הרבה יותר חזקה וגדולה, וגם המילה יַצִּילֵם מתארת עזרה גדולה ומיוחדת יותר.


הסיבה להבדל הזה היא שהסכנה של מי שהולך לאיבוד במדבר או בים היא סכנה גדולה ומיידית מאוד. לכן, מתוך הפחד הגדול הם צועקים צעקה עזה כל כך, וה' עונה להם בהצלה גדולה ועוצמתית שמתאימה בדיוק למצב המפחיד שבו הם נמצאים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.