דברים, פרק א׳, פסוק כ״ח

פרשת דברים

Deuteronomy 1:28Sefaria

אָנָ֣ה ׀ אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵ֩ינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת־לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּד֤וֹל וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃

A profound wave of despair and anxiety washes over the Israelites following the report of the spies. Gripped by a sense of utter helplessness, they question what kind of dangerous place they are walking into [שד״ל, ביאור יש״ר]. Their reaction is not merely emotional but stems from a complex mix of existential fear and a crisis of faith. They construct a logical argument against entering the Promised Land: if God truly desired their victory, He would not have allowed their hearts to sink in fear of the giants, or He would have pre-emptively struck down the enemy warriors with a plague. Because these divine interventions did not occur, the people mistakenly conclude that God's actual intention is to destroy them [העמק דבר].

This crisis is severely aggravated by the source of the devastating news. The information does not come from hostile enemies or strangers, but from their own brothers. The Israelites place their full trust in the spies, believing that their warnings are born out of deep love and sincere concern for their fate [מלבי״ם, שפתי כהן, ביאור שטיינזלץ]. The impact of these words is described as melting the people's hearts. Commentators explain this devastating effect in two distinct ways. One approach suggests a literal weakening, where the spies simply drained the people of their courage, leaving them soft and vulnerable. A second perspective views this as a profound spiritual fracture. Until that moment, the Israelites shared a single, unified heart directed toward their Father in Heaven. The spies introduced doubt, effectively splitting and breaking their unified devotion in two [תורה תמימה, צפנת פענח].

The paralyzing fear gripping the nation is fueled by three specific obstacles. The first is the sheer physical presence of the enemy, an enormous nation boasting a massive population of towering, powerful individuals [ביאור יש״ר, שפתי כהן]. The second, and most widely discussed obstacle, involves the enemy's defenses—cities with fortifications described as reaching into the heavens. The primary approach among commentators is that this description is simply a natural human exaggeration. It reflects everyday, imprecise speech meant to vividly illustrate the staggering height of the walls to listeners, rather than a deliberate lie [רש״י, שפתי חכמים, תורה תמימה], with some noting it simply refers to the towering airspace above [חזקוני, נתינה לגר].

However, other scholars look beyond the physical height of the walls. A spiritual interpretation suggests that these cities were indeed fortified in the heavens, meaning their spiritual guardian angels remained powerful and God had not yet cast them down from their high standing [נחל קדומים, תולדות יצחק, משכיל לדוד]. In sharp contrast, a much harsher view interprets the description of the heavenly fortifications as an expression of absolute heresy. According to this perspective, the people were claiming that the walls were so impenetrable that even God Himself could not breach them [שפתי כהן]. Finally, the third paralyzing factor is the sighting of the giants themselves. The sheer presence of these massive figures serves as the final blow, completely shattering any lingering hope the Israelites have of inheriting the land [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.